
만화 이미지 번역하기. 즉시. 어떤 언어로든.
만화 페이지와 컷 속의 텍스트를 즉시 번역합니다. 이미지를 올리고, 언어를 선택하면, 몇 초 안에 읽을 수 있습니다. 이미지는 브라우저 밖으로 나가지 않습니다. 페이지당 단 0.1 크레딧.
이미지당 0.1 크레딧. 22개 이상의 언어. 100% 브라우저 로컬 처리: 이미지가 서버에 업로드되지 않습니다.
Join 16000+ happy readers
직접 확인해 보세요
슬라이더를 드래그하여 원본과 번역본을 비교하세요


일본 만화 → 영어 번역


중국어 만화 → 영어 번역
만화 페이지와 컷을 인간 독자처럼 이해합니다
만화, 망가, 만화책, 일러스트 콘텐츠를 위해 특별히 제작되었습니다. 일반 OCR 도구가 아닙니다.
스마트 텍스트 감지
말풍선, 나레이션 박스, 간판, 복잡한 아트워크 위에 겹쳐진 스타일리시한 효과음까지 텍스트를 찾아냅니다.
다중 문자 지원
한자, 한글, 중국어, 라틴, 키릴, 아랍 문자를 읽습니다. 세로 및 가로 텍스트 레이아웃을 처리합니다.
일괄 업로드
챕터 전체를 한 번에 올리세요. 모든 페이지가 함께 처리되어 처음부터 끝까지 읽을 수 있습니다.
아트워크 보존
텍스트만 번역됩니다. 아트워크, 음영, 선화는 작가가 그린 그대로 유지됩니다.
이미지당 몇 초
기다릴 필요 없습니다. 대부분의 페이지는 10초 이내에 번역됩니다. 음료를 가져오기 전에 챕터 전체가 완료됩니다.
결과 다운로드
번역된 이미지를 로컬에 저장하세요. 오프라인으로 읽거나, 친구와 공유하거나, 스캔레이션 프로젝트에 활용하세요.
만화 페이지 번역의 진짜 문제점
만화 텍스트는 말풍선 안에 들어가고, 페이지를 따라 세로로 흐르며, 패널 사이의 작은 효과음 글자 속에 숨어 있고, 때로는 그림 자체와 겹치기도 합니다. 일반 이미지 번역기는 모든 페이지를 평면 문서처럼 취급합니다. 텍스트의 절반을 놓치고, 읽기 순서를 엉망으로 만들며, 실제 번역된 만화 페이지와는 전혀 다른 결과물을 만들어냅니다.
저희 만화 이미지 번역기는 바로 이 문제를 해결하기 위해 만들어졌습니다. 패널 레이아웃을 이해하고, 세로 일본어 텍스트를 인식하며, 그림 속에 그려진 효과음을 식별하고, 올바른 읽기 순서로 대사를 처리합니다. 원본 만화 페이지를 업로드하면 텍스트가 제자리에 배치된 깔끔한 번역을 받아볼 수 있습니다.
세로 텍스트, 효과음, 패널 레이아웃
일본 만화는 오른쪽에서 왼쪽으로, 위에서 아래로 읽습니다. 텍스트 자체가 세로로 배열되는 경우가 많아서, 가로 스크립트 위주로 학습된 범용 OCR 도구들은 혼란을 겪습니다. 효과음(SFX)은 또 다른 차원의 과제입니다. 깔끔한 글꼴로 타이핑된 것이 아니라 그림 속에 직접 그려져 있습니다. 폭발, 발소리, 심장 박동을 나타내는 의성어가 그림 스타일에 녹아들어 있습니다.
만화 이미지 번역 엔진은 이 모든 것을 처리합니다. 세로 텍스트 열이 정확하게 파싱됩니다. 효과음 텍스트는 양식화되었거나 그림에 부분적으로 가려져 있어도 인식됩니다. 패널 테두리를 통해 시스템이 읽기 순서를 결정하므로 대사가 한 말풍선에서 다음 말풍선으로 자연스럽게 흐릅니다. 결과물은 흩어진 텍스트 블록의 뒤죽박죽이 아닌, 제대로 된 번역 만화처럼 읽힙니다.
일본어, 한국어, 중국어에서 22개 이상의 언어로
대부분의 독자들은 일본어에서 영어로의 만화 번역을 원하지만, 이 도구는 22개 이상의 언어 쌍을 지원합니다. 한국 만화(만화)나 중국 만화(만화) 페이지 번역도 동일하게 잘 작동합니다. OCR 레이어는 각 문자 체계에 맞게 적응합니다: 일본어의 한자와 가나, 한국어의 한글, 간체자와 번체자 모두 지원합니다.
각 번역은 이미지당 0.1 크레딧입니다. 일반적인 만화 한 화(20~30페이지)의 경우 총 2~3 크레딧입니다. 팬 번역 그룹이 좋아하는 시리즈를 선택해줄 때까지 몇 달을 기다리는 것과 비교해보세요. 일본에서 발매되는 당일에 로우 만화를 읽을 수 있습니다.
모든 만화 장르에 완벽
페이지마다 효과음이 빽빽한 액션 소년 만화? 번역기가 처리합니다. 작은 말풍선에 긴 독백이 가득한 대사 중심의 청년 만화? 해결됩니다. 텍스트는 적지만 중요한 환경 표지판과 라벨이 있는 일상물? 그것도 잡아냅니다.
시스템은 다양한 그림 스타일에서도 잘 작동합니다. 깔끔한 디지털 아트, 거친 스케치, 스크린톤이 많은 페이지, 풀컬러 스프레드 모두 올바르게 처리됩니다. 주간 연재를 읽든 완결 단행본을 읽든, 만화 이미지 번역기는 페이지마다 일관된 결과를 제공합니다.
시작할 준비가 되셨나요? 첫 번째 만화 페이지를 업로드하고 몇 초 만에 번역을 확인하세요. 또는 대량 번역에 가장 적합한 요금제를 확인하세요.
매일 만화 이미지 번역하기하는 사람들
일반 독자부터 스캔레이션 팀까지, 그들의 이야기를 들어보세요:
David Chen
만화 독자
이제 출시 당일 최신 챕터를 읽습니다. 만화 이미지 번역기이 제가 주간 시리즈를 팔로우하는 방식을 바꿔놓았습니다.
Rachel Kim
스캔레이터
초기 번역 작업이 몇 시간에서 몇 분으로 줄었습니다. 만화 이미지 번역기을 시작점으로 사용하고 거기서 다듬습니다.
Marcie Le
만화 팬
공식 번역이 없는 한국 시리즈가 너무 많습니다. 만화 이미지 번역기 덕분에 그렇지 않았다면 절대 경험하지 못했을 만화 페이지와 컷을 읽을 수 있게 되었습니다.
Sofia Garcia
언어 학습자
원문과 만화 이미지 번역기 번역을 비교하며 일본어를 공부합니다. 매 페이지마다 튜터가 있는 것 같습니다.
Jamie Wilson
웹툰 독자
개인정보 보호 기능이 마음에 들었습니다. 이미지가 내 기기에 남아있습니다. 업로드 걱정 없이 만화 이미지 번역하기할 수 있습니다.
Anna Zhang
만화 수집가
무엇을 올려도 다 됩니다. 망가, 만화책, 만화, 심지어 오래된 스캔 동인지까지. 만화 이미지 번역기이 모두 처리합니다.
만화 이미지 번역에 대한 일반적인 질문
만화 이미지 번역하기하기 전에 알아야 할 내용:
만화 이미지 번역기이 번역할 수 있는 이미지 유형은 무엇인가요?
망가 페이지, 만화 패널, 만화 스프레드, 웹툰 스크린샷, 스캔된 동인지, 만화 스트립, 읽기 가능한 텍스트가 있는 모든 이미지. 사진, 스크린샷, 디지털 파일과도 호환됩니다. 이미지에서 텍스트를 읽을 수 있다면 만화 이미지 번역기이 번역할 수 있습니다.
만화 이미지 번역기은 효과음을 어떻게 처리하나요?
AI가 의성어(쾅, 쿵, 휙)나 아트워크 위에 겹쳐진 효과음과 같은 스타일리시한 텍스트를 감지합니다. 이것들은 대화와 나레이션과 함께 번역됩니다. 매우 독특한 폰트의 손으로 그린 복잡한 효과음은 가끔 수동 검토가 필요할 수 있지만, 표준 인쇄 텍스트는 깔끔하게 번역됩니다.
만화 이미지 번역기을 사용할 때 데이터가 안전한가요?
네. 모든 이미지 처리는 브라우저에서 이루어집니다. 이미지는 서버에 업로드되거나 저장되지 않습니다. 탭을 닫으면 데이터는 사라집니다. 이것은 사후 생각이 아닌 설계에 의한 브라우저 로컬 처리입니다.
만화 이미지 번역하기하는 데 얼마나 드나요?
이미지당 0.1 크레딧이 소요됩니다. 20페이지의 일반적인 망가 챕터는 2 크레딧입니다. 180페이지의 전체 볼륨은 약 18 크레딧입니다. 팬 번역을 몇 달씩 기다리거나 결코 나오지 않을 수도 있는 공식 출시에 full price를 지불하는 것과 비교해보세요.
당신의 만화 페이지와 컷이 기다리고 있습니다. 지금 바로 번역을 시작하세요.
이미지를 업로드하세요. 언어를 선택하세요. 몇 초 안에 읽으세요. 정말 그렇게 간단합니다.
