
코믹 이미지 번역하기. 즉시. 어떤 언어로든.
코믹 페이지와 그래픽 노벨 속의 텍스트를 즉시 번역합니다. 이미지를 올리고, 언어를 선택하면, 몇 초 안에 읽을 수 있습니다. 이미지는 브라우저 밖으로 나가지 않습니다. 페이지당 단 0.1 크레딧.
이미지당 0.1 크레딧. 22개 이상의 언어. 100% 브라우저 로컬 처리: 이미지가 서버에 업로드되지 않습니다.
Join 16000+ happy readers
직접 확인해 보세요
슬라이더를 드래그하여 원본과 번역본을 비교하세요


일본 만화 → 영어 번역


중국어 만화 → 영어 번역
코믹 페이지와 컷을 인간 독자처럼 이해합니다
만화, 망가, 만화책, 일러스트 콘텐츠를 위해 특별히 제작되었습니다. 일반 OCR 도구가 아닙니다.
스마트 텍스트 감지
말풍선, 나레이션 박스, 간판, 복잡한 아트워크 위에 겹쳐진 스타일리시한 효과음까지 텍스트를 찾아냅니다.
다중 문자 지원
한자, 한글, 중국어, 라틴, 키릴, 아랍 문자를 읽습니다. 세로 및 가로 텍스트 레이아웃을 처리합니다.
일괄 업로드
챕터 전체를 한 번에 올리세요. 모든 페이지가 함께 처리되어 처음부터 끝까지 읽을 수 있습니다.
아트워크 보존
텍스트만 번역됩니다. 아트워크, 음영, 선화는 작가가 그린 그대로 유지됩니다.
이미지당 몇 초
기다릴 필요 없습니다. 대부분의 페이지는 10초 이내에 번역됩니다. 음료를 가져오기 전에 챕터 전체가 완료됩니다.
결과 다운로드
번역된 이미지를 로컬에 저장하세요. 오프라인으로 읽거나, 친구와 공유하거나, 스캔레이션 프로젝트에 활용하세요.
만화는 모든 언어를 말합니다. 이제 여러분도 가능합니다.
만화는 글로벌 매체입니다. 프랑스의 방드 데시네, 이탈리아의 푸메티, 아르헨티나의 이스토리에타, 한국의 만화, 일본의 만화. 모든 문화가 놀라운 일러스트 이야기를 만들어내지만, 대부분은 여러분의 언어로 번역되지 않습니다. 저희 만화 이미지 번역기가 이를 바꿉니다. 어떤 언어의 만화 페이지든 업로드하면 몇 초 만에 읽을 수 있는 번역을 받을 수 있습니다.
만화나 웹툰 전용으로 만들어진 번역기와 달리, 이 도구는 모든 만화 형식을 처리합니다. 서양식 왼쪽에서 오른쪽 레이아웃, 아시아식 오른쪽에서 왼쪽 읽기, 유럽 앨범 형식, 신문 연재, 웹코믹, 그래픽 노블 모두 작동합니다. 시스템이 레이아웃을 자동으로 감지하고 올바른 읽기 순서로 텍스트를 처리합니다.
말풍선, 캡션, 나레이션 박스, 효과음
만화는 텍스트를 다양한 형태로 담습니다. 대화를 위한 둥근 말풍선. 나레이션을 위한 직사각형 박스. 생각을 위한 구름 모양 말풍선. 외침을 위한 들쭉날쭉한 폭발 말풍선. 배경음을 위한 자유 부유 효과음. 각각을 식별하고 적절한 톤으로 번역해야 합니다.
만화 이미지 번역 엔진은 이러한 텍스트 유형을 구별합니다. 대화는 회화체로 번역됩니다. 나레이션은 문학적 품격을 유지합니다. 효과음은 맥락에 따라 음역되거나 번역됩니다. 결과물은 단순히 글자가 아닌, 만화가 매체로서 작동하게 하는 시각적 스토리텔링을 보존합니다.
그래픽 노블과 장편 이야기
그래픽 노블은 수백 페이지에 달할 수 있습니다. 기본 도구로 페이지별로 번역하면 영원히 걸리고 일관성 없는 결과가 나옵니다. 저희 번역기는 전체 챕터나 권을 일괄 처리하여, 처음부터 끝까지 캐릭터 음성 일관성과 용어를 유지합니다. 1장에서 격식체로 말하는 캐릭터는 20장에서도 여전히 격식체로 말합니다.
이것은 대규모 캐스트, 조어, 또는 기술적 주제가 있는 복잡한 서사에서 가장 중요합니다. 전문 용어가 있는 SF 그래픽 노블, 만들어진 언어가 있는 판타지 만화, 시대에 맞는 말투가 있는 역사 이야기 모두 맥락 인식 번역 엔진의 혜택을 받습니다.
22개 이상의 언어, 페이지당 0.1 크레딧
22개 이상의 지원 언어 간 어떤 조합으로든 만화를 번역하세요. 영어, 일본어, 한국어, 중국어, 프랑스어, 스페인어, 독일어, 포르투갈어 등. 각 페이지 비용은 0.1 크레딧에 불과하여, 샘플 몇 페이지가 아닌 전체 시리즈를 번역하는 것이 실용적입니다.
독립 만화 작가들도 이 도구를 사용하여 자신의 작품을 전 세계 독자에게 제공합니다. 영어로 만화를 그렸고 일본, 한국, 프랑스 독자에게 다가가고 싶다면, 번역기가 빠르고 저렴하게 현지화된 버전의 페이지를 만들어낼 수 있습니다.
지금 첫 번째 만화 페이지를 업로드하여 직접 품질을 확인해보세요. 진행 중인 시리즈와 대규모 컬렉션에는 구독 플랜이 가장 좋은 크레딧당 가치를 제공합니다.
매일 코믹 이미지 번역하기하는 사람들
일반 독자부터 스캔레이션 팀까지, 그들의 이야기를 들어보세요:
David Chen
만화 독자
이제 출시 당일 최신 챕터를 읽습니다. 코믹 이미지 번역기이 제가 주간 시리즈를 팔로우하는 방식을 바꿔놓았습니다.
Rachel Kim
스캔레이터
초기 번역 작업이 몇 시간에서 몇 분으로 줄었습니다. 코믹 이미지 번역기을 시작점으로 사용하고 거기서 다듬습니다.
Marcie Le
만화 팬
공식 번역이 없는 한국 시리즈가 너무 많습니다. 코믹 이미지 번역기 덕분에 그렇지 않았다면 절대 경험하지 못했을 코믹 페이지와 컷을 읽을 수 있게 되었습니다.
Sofia Garcia
언어 학습자
원문과 코믹 이미지 번역기 번역을 비교하며 일본어를 공부합니다. 매 페이지마다 튜터가 있는 것 같습니다.
Jamie Wilson
웹툰 독자
개인정보 보호 기능이 마음에 들었습니다. 이미지가 내 기기에 남아있습니다. 업로드 걱정 없이 코믹 이미지 번역하기할 수 있습니다.
Anna Zhang
만화 수집가
무엇을 올려도 다 됩니다. 망가, 만화책, 만화, 심지어 오래된 스캔 동인지까지. 코믹 이미지 번역기이 모두 처리합니다.
코믹 이미지 번역에 대한 일반적인 질문
코믹 이미지 번역하기하기 전에 알아야 할 내용:
코믹 이미지 번역기이 번역할 수 있는 이미지 유형은 무엇인가요?
망가 페이지, 만화 패널, 만화 스프레드, 웹툰 스크린샷, 스캔된 동인지, 만화 스트립, 읽기 가능한 텍스트가 있는 모든 이미지. 사진, 스크린샷, 디지털 파일과도 호환됩니다. 이미지에서 텍스트를 읽을 수 있다면 코믹 이미지 번역기이 번역할 수 있습니다.
코믹 이미지 번역기은 효과음을 어떻게 처리하나요?
AI가 의성어(쾅, 쿵, 휙)나 아트워크 위에 겹쳐진 효과음과 같은 스타일리시한 텍스트를 감지합니다. 이것들은 대화와 나레이션과 함께 번역됩니다. 매우 독특한 폰트의 손으로 그린 복잡한 효과음은 가끔 수동 검토가 필요할 수 있지만, 표준 인쇄 텍스트는 깔끔하게 번역됩니다.
코믹 이미지 번역기을 사용할 때 데이터가 안전한가요?
네. 모든 이미지 처리는 브라우저에서 이루어집니다. 이미지는 서버에 업로드되거나 저장되지 않습니다. 탭을 닫으면 데이터는 사라집니다. 이것은 사후 생각이 아닌 설계에 의한 브라우저 로컬 처리입니다.
코믹 이미지 번역하기하는 데 얼마나 드나요?
이미지당 0.1 크레딧이 소요됩니다. 20페이지의 일반적인 망가 챕터는 2 크레딧입니다. 180페이지의 전체 볼륨은 약 18 크레딧입니다. 팬 번역을 몇 달씩 기다리거나 결코 나오지 않을 수도 있는 공식 출시에 full price를 지불하는 것과 비교해보세요.
당신의 코믹 페이지와 컷이 기다리고 있습니다. 지금 바로 번역을 시작하세요.
이미지를 업로드하세요. 언어를 선택하세요. 몇 초 안에 읽으세요. 정말 그렇게 간단합니다.
