- Library
- Ore no Imouto to Railgun Collaboration Project!

Ore no Imouto to Railgun Collaboration Project!
WE DO NOT HOST ANY CHAPTERS OR DOWNLOADS FOR THIS NOVEL.
By fushimi tsukasa, kamachi kazuma, 鎌池和馬
Genres
Browse Library →4 chapters
2013
Description
The Ore no Imouto to Railgun Collaboration Project! is a crossover fiction web series penned by Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai author Fushimi Tsukasa and Toaru Majutsu no Index author Kamachi Kazuma. One day Kirino is offered the job of having a live talk over Niconico Live with Mikoto Misaka a Level 5 esper from Academy City. “Maybe she’ll introduce me to her little sisters if we get along.. ehehehe,” so saying, she immediately accepts the job and visits the Niconico main office with Kyousuke but…!?
Tags
Click any tag to find similar novels in the library
Publication Information
- Original Publisher
- Original Language
- japanese
- Type
- Web Novel
Featured On
Image Translation Guides
Japanese to English Manga Translator
Translate Japanese manga to English from images. Handles kanji, hiragana, katakana OCR, honorifics, onomatopoeia, and right-to-left panel layouts.
Japanese to French Manga Translator
Translate Japanese manga to French with image translation. Handles vertical text, onomatopoeia, and tu/vous honorific mapping for French readers.
Japanese to Portuguese Manga Translator
Translate Japanese manga to Portuguese with image translation. Handles SOV-to-SVO restructuring, gendered nouns, and onomatopoeia adaptation.
Comedy Gag Manga Translation Guide
Master the art of translating Comedy Gag manga with this in-depth guide. Learn about unique challenges, essential Japanese terms, and practical tips for
Fantasy Adventure Manga Translation Guide
Explore the unique challenges and essential terminology of translating Fantasy Adventure manga. This guide covers common tropes, vocabulary, and practical
Japanese Manga Comedy Sound Effects (SFX) Glossary
Explore 28 essential Japanese comedy sound effects (SFX) used in manga. This glossary helps readers and translators understand the nuances of comedic

