- Home
- Image Translators
- Glossary
- Japanese Manga Comedy Sound Effects (SFX) Glossary
Japanese Manga Comedy Sound Effects (SFX) Glossary
Comedy sound effects, or 擬音語 (giongo) and 擬態語 (gitaigo), are crucial in Japanese manga for delivering punchlines, exaggerating reactions, and enhancing physical comedy. Understanding these SFX is vital for readers to grasp the intended humor and for translators to convey it effectively into English. While some are direct onomatopoeia, many carry cultural connotations that indicate specific comedic tropes, from a character's exaggerated surprise to the satisfying thud of a well-aimed slapstick gag. This glossary will help you recognize and appreciate the often-subtle art of comedic sound in manga.
28 Terms
Japanese| Term | Romanization | Literal Meaning | Usage | Example | Translation Note |
|---|---|---|---|---|---|
| ガーン | GAAAN | Bang / Shock sound | A sound effect for a sudden shock, disappointment, or mental blow, often accompanied by visual impact lines. | A character receives devastating news, and 'GAAAN' appears next to their head as they slump in despair. | Often translated as 'THUD' (for impact) or represented purely visually. Sometimes 'SHOCK' or 'CRASH' (for metaphorical impact). |
| ズコッ | ZUKKO | Stumble / Fall over | A classic sound for a physical stumble, pratfall, or someone falling backward in surprise or disbelief, often a reaction to a bad joke or absurd situation (the 'tsukkomi' reaction). | After hearing a terrible pun, one character dramatically falls over backward, with 'ZUKKO' appearing in the panel. | Frequently localized as 'THUD', 'CRASH', 'WHUMP', or sometimes implied visually without an SFX equivalent. |
| カクン | KAKUN | Bend / Snap (limbs) | The sound of someone's knees buckling, head drooping, or body collapsing weakly, often due to exhaustion, disappointment, or comedic defeat. | A character learns their elaborate plan has failed, and their knees give out with a 'KAKUN'. | Often 'THUD', 'FLOP', or 'SIGH'. Can also be represented by visual cues alone. |
| ドタバタ | DOTABATA | Clattering / Noisy commotion | The sound of running around frantically, clumsy movements, or general chaotic activity, often in a comedic chase or panic. | A group of characters rushes around a room in a panic, knocking things over, with 'DOTABATA' filling the space. | Translated as 'CLATTER', 'RUCKUS', 'FUSS', 'PITTER-PATTER' (for running), or 'COMMOTION'. |
| ドカッ | DOKKA | Heavy thud / Impact | A generic sound for a heavy, solid impact, often used for a comedic punch, kick, or someone falling heavily. | A character trips and lands hard on the ground, producing a 'DOKKA' sound. | Commonly 'THUD', 'WHUMP', 'POW', 'BUMP'. |
| ポカッ | POKKA | Light slap / Bonk | The sound of a light, often playful, strike like a head bonk or a gentle slap. | A friend playfully hits another on the head with a rolled-up newspaper, making a 'POKKA' sound. | Frequently 'BONK', 'PAT', 'WHAP', 'THWACK'. |
| プッ | PU | Puff / Snort | A small, suppressed laugh or snort of amusement, often indicating someone trying to hold back laughter. | Someone tells a cheesy joke, and a character trying to keep a straight face makes a 'PU' sound. | Translated as 'HEH', 'SNORT', 'PUFF', or sometimes 'PFFT'. |
| ガハハ | GAHAHA | Hearty laugh | A loud, boisterous, often somewhat crude, laugh. | A burly character throws their head back and laughs heartily, 'GAHAHA!' | Commonly 'HA HA HA!', 'BWAH HA HA!', 'HEH HEH HEH!', or 'GWAH HA HA!' |
| ドテッ | DOTTE | Flop / Collapse | Similar to ZUKKO, but often implies a more complete, clumsy collapse or falling flat. | After a long run, a character collapses onto the floor, utterly exhausted, with a 'DOTTE'. | 'THUD', 'FLOP', 'WHUMP', 'PLOP'. |
| フフフ | FUFUFU | Fufufu (soft laugh) | A gentle, often slightly cunning or mischievous laugh. | A character secretly plots something, chuckling softly to themselves, 'Fufufu...' | 'HEH HEH HEH', 'TEE HEE HEE', 'CHUCKLE', 'SNICKER'. |
| ギャー | GYAA | Scream | A loud, high-pitched scream of fright, surprise, or comedic distress. | A character encounters a giant cockroach and lets out a panicked 'GYAA!' | 'AAAAH!', 'YIKES!', 'SCREEE!', 'EEK!' |
| キラーン | KIRAAN | Sparkle / Shine | The sound of something sparkling or glistening, often used for a character's triumphant or overly confident gaze, or a dramatic reveal. | A character strikes a pose, and their eyes shine dramatically, accompanied by 'KIRAAN'. | 'SHINE', 'GLEAM', 'SPARKLE', or sometimes represented visually without a direct SFX. |
| ブッ | BU | Fart / Blow out | The sound of flatulence, often used for crude or childish humor. | A character makes a loud, embarrassing sound, with 'BU' prominently displayed. | 'FART', 'POOT', 'PFFT', 'TOOT'. |
| ビクッ | BIKU | Startle / Twitch | The sound of a sudden twitch, jump, or flinch in surprise or fear. | A character is deep in thought, and another character suddenly taps their shoulder, making them jump with a 'BIKU'. | 'FLINCH', 'STARTLE', 'TWITCH', 'JUMP'. |
| ジトッ | JITO | Damp / Glare | The sound/feeling of a damp, heavy, or intense stare, often a judgmental or exasperated glare. | A character makes a ridiculous statement, and another gives them a long, side-eyed glare with 'JITO' emanating from their eyes. | Often implied visually with no SFX, or 'STARE', 'GLARE', 'SIGH'. |
| パタパタ | PATAPATA | Flapping / Pitter-patter | Light, rapid flapping or pattering sounds, like small feet running or someone fanning themselves frantically. | A small child runs away quickly, their feet making a 'PATAPATA' sound. | 'FLAP FLAP', 'PITTER-PATTER', 'SCURRY'. |
| ゴゴゴゴ | GOGOGOGO | Rumbling / Menacing | While often serious, in comedy, it's used for exaggerated tension or a character's internal 'menacing' aura played for laughs. | A character is about to deliver a sarcastic remark, and a 'GOGOGOGO' appears behind them to comically amplify the impending 'attack'. | 'RUMBLE', 'SHUDDER', 'THUM THUM THUM', often left untranslated for visual impact. |
| プンスカ | PUNSUKA | Pouting / Huffing | The sound/feeling of someone huffing, pouting, or being comically angry and indignant. | A character crosses their arms, pouting furiously with steam coming out of their nose, accompanied by 'PUNSUKA'. | Often 'HUFF', 'POUT', or simply implied visually. |
| ボケッ | BOKE | Dazed / Spacey | The sound/feeling of someone spacing out, being dazed, or utterly vacant-minded. | A character stares blankly into space, mouth slightly agape, with 'BOKE' indicating their vacant state. | Often 'DAZE', 'BLANK', 'SPACE OUT', or simply expressed visually. |
| ペコッ | PEKO | Bow / Dent | The sound of a quick, light bow, often an apologetic or grateful head bob, or a light dent/caving in. | A character quickly bows their head in apology, making a 'PEKO' sound. | 'BOW', 'NOD', 'DIP'. |
| グイッ | GUI | Pull / Yank | A quick, strong pull or yank, often in a comedic tug-of-war or when someone is forcibly dragged. | One character grabs another by the collar and yanks them forward with a 'GUI'. | 'YANK', 'PULL', 'TUG'. |
| シュール | SHUURU | Surreal | Not an SFX, but a descriptive term often seen or used to describe a scene that is absurdly or comically surreal. | A panel depicting a bizarre, illogical scenario might have 'シュール' written nearby to indicate its surreal comedic nature. | Often left as 'SURREAL' or 'ABSURD'. Sometimes the scene is simply allowed to speak for itself. |
| ゴホン | GOHON | Cough (clearing throat) | The sound of clearing one's throat, often to get attention, feign seriousness, or subtly correct someone. | A teacher clears their throat loudly, 'GOHON,' to interrupt a conversation in class. | 'AHEM', 'COUGH', 'CLEAR THROAT'. |
| フニャ | FUNYA | Flaccid / Limp | The sound/feeling of something becoming soft, limp, or collapsing weakly, often used for a character losing all resolve or energy. | A character's strong resolve crumbles, and they become 'FUNYA' as they give up. | Often visually implied, or 'LIMPLY', 'FLOP'. |
| ドキドキ | DOKIDOKI | Heartbeat | While also for romance, in comedy, it can denote exaggerated nervousness, excitement, or anticipation played for laughs. | A character nervously opens a test result envelope, with 'DOKIDOKI' indicating their comedic anxiety. | 'THUMP-THUMP', 'PITTER-PATTER' (for heart), 'PALPITATE'. |
| ニヤリ | NIYARI | Grin / Smirk | The sound/feeling of a sly, knowing, or slightly sinister grin or smirk, often preceding mischief or a clever remark. | A character has a secret plan and gives a 'NIYARI' smirk to themselves. | 'SMIRK', 'GRIN', 'SNEER'. |
| グニャ | GUNYA | Wobble / Bend | The sound/feeling of something bending, wobbling, or becoming pliable, often in a comical, rubbery way. | A character's legs turn to jelly after seeing something scary, and they become 'GUNYA'. | 'WOBBLE', 'BEND', 'FLOPPY'. |
| ゲホゲホ | GEHOGEHO | Rough cough | The sound of a harsh, hacking cough, often used comically for someone choking or being dramatically unwell. | A character chokes on their food, making loud 'GEHOGEHO' sounds. | 'HACK', 'COUGH COUGH', 'CHOKE'. |
Related Translation Resources
Japanese to English Manga Translator
Translate Japanese manga to English from images. Handles kanji, hiragana, katakana OCR, honorifics, onomatopoeia, and right-to-left panel layouts.
Japanese to French Manga Translator
Translate Japanese manga to French with image translation. Handles vertical text, onomatopoeia, and tu/vous honorific mapping for French readers.
Japanese to Portuguese Manga Translator
Translate Japanese manga to Portuguese with image translation. Handles SOV-to-SVO restructuring, gendered nouns, and onomatopoeia adaptation.
Comedy Gag Manga Translation Guide
Master the art of translating Comedy Gag manga with this in-depth guide. Learn about unique challenges, essential Japanese terms, and practical tips for
Fantasy Adventure Manga Translation Guide
Explore the unique challenges and essential terminology of translating Fantasy Adventure manga. This guide covers common tropes, vocabulary, and practical
Historical Manga Translation Guide: Navigating Feudal Japan and Beyond
Dive into the unique challenges of translating historical manga. Learn essential Japanese terms, cultural nuances, and common tropes to accurately convey
Translate Japanese comic images instantly
Upload a panel and our AI handles the Japanese text — including these exact terms.
Disclaimer: Novel Translator does not store, retain, or archive any images uploaded through its translation services. All uploaded content is processed in real time and discarded immediately upon completion. Users are solely responsible for ensuring they hold the necessary rights, licenses, or permissions to upload and translate any content. Novel Translator does not claim ownership of, nor provide, any images, illustrations, or other copyrighted materials. By using this service, the user acknowledges and agrees that Novel Translator bears no liability for any claims, damages, or legal action arising from the use, reproduction, or distribution of translated content. Use of this service constitutes acceptance of our Terms of Service.
