
マンホアを翻訳する。即座に。あらゆる言語で。
中国語マンホアとコミックを高精度で翻訳。画像をドロップして言語を選ぶだけで、数秒で読めます。画像はブラウザの外に出ません。1ページわずか0.1クレジット。
1画像0.1クレジット。22以上の言語。100%ブラウザローカル:画像はサーバーに送られません。
Join 16000+ happy readers
実際の翻訳を見る
スライダーをドラッグして原文と翻訳を比較


日本の漫画 → 英語翻訳


中国語コミック → 英語翻訳
人間の読者のように中国語マンホアとコミックを理解する
コミック、漫画、マンファ、イラスト付きコンテンツ専用に設計。汎用OCRツールとは違います。
スマートテキスト検出
吹き出し、ナレーションボックス、看板、複雑なアートワークに重なったスタイリッシュな効果音まで、テキストを検出します。
マルチスクリプト対応
漢字、ハングル、漢字、ラテン文字、キリル文字、アラビア文字を認識。縦書き・横書き両方のレイアウトに対応。
バッチアップロード
1章分をまとめてドロップ。全ページが同時に処理されるので、連続して読み進められます。
アートはそのまま
翻訳されるのはテキストだけ。アートワーク、シェーディング、線画は作者が描いたそのままで保たれます。
1画像わずか数秒
待ち時間なし。ほとんどのページは10秒以内で翻訳完了。1章まるごと、飲み物を取りに行く前に終わります。
結果をダウンロード
翻訳済み画像をローカルに保存。オフラインで読んだり、友人とシェアしたり、スキャンレーションプロジェクトに活用できます。
修仙、恋愛、アクション、そしてその先へ
中国マンファは世界中で人気が爆発していますが、翻訳はそのペースに追いついていません。毎週何千もの修仙マンファが英語版なしで更新されています。数百万人の中国人読者を持つ恋愛マンファが、世界の読者にはまったくアクセスできない状態です。見事なフルカラーアートのアクション作品が、言語の壁だけで読まれていません。
当社のマンファ翻訳ツールがそれを解決します。中国マンファのページをアップロードすれば、数秒で正確な翻訳が得られます。簡体字と繁体字の両方を読み取り、縦書きと横書きのテキストレイアウトに対応し、マンファを特徴づけるジャンルの慣例を理解します。修仙用語、武術の技名、恋愛表現、コメディのタイミングがすべて自然に翻訳されます。
マンファ翻訳が他と異なる点
マンファには日本のマンガや韓国のマンファとは大きく異なる独自のビジュアル言語があります。ほとんどのマンファは左から右に読みます(マンガとは逆)。ページは通常、白黒ではなくフルカラーです。多くのデジタルマンファで使用されるスクロール形式は、従来のページに収まるのではなく、長い帯状にコマが縦に流れることを意味します。
中国語テキスト自体にも独特の課題があります。文字は密度が高くコンパクトで、少ないスペースに多くの意味を詰め込みます。英語やその他のアルファベット言語への翻訳はほぼ必ず長いテキストを生み出し、同じフキダシに収める必要があります。修仙マンファには気の循環、霊根、天劫、境界突破などの専門用語が加わります。これらの用語には一貫した、認識しやすい翻訳が必要です。
当社のマンファ翻訳ツールはこれらすべてに対応します。あらゆる方向やフキダシスタイルの中国語テキストを認識します。英語読者ファンがすでに認識している慣例を使って修仙用語を翻訳します。テキストの拡大を適切に管理し、フキダシからはみ出しません。そして、デジタルプラットフォームを席巻している従来のページ形式と新しいスクロール形式の両方に対応しています。
中国コミックのジャンルカバレッジ
修仙マンファがジャンルを支配していますが、中国コミックはもっと広い領域に及びます。企業の会議室を舞台にした現代恋愛。皇帝時代の歴史ドラマ。未来の中国社会を探るSF。中国の神話やフォークロアから引用するホラー。武術やeスポーツを中心としたスポーツ物語。現代中国のインターネット文化に根ざしたコメディ。
各ジャンルが異なる語彙、異なるトーン、異なる読者の期待をもたらします。マンファ翻訳ツールはそれに応じて調整します。歴史ものではフォーマルな言葉遣い。現代恋愛ではカジュアルなスラング。SFでは技術用語。翻訳はそのジャンルに期待されるものと一致し、読書体験の本物らしさを保ちます。
翻訳は1画像あたり0.1クレジットで、ほとんどのマンファチャプターは20〜40パネルです。22以上のターゲット言語で1チャプターあたり約2〜4クレジットです。複数のシリーズをフォローする読者は、料金ページで一括クレジットオプションをご確認ください。
マンガやマンファも読む方は、マンガページ翻訳ツールとコミックセリフ翻訳ツールがそれらのフォーマットをカバーしています。今すぐ画像翻訳ツールでマンファの翻訳を始めましょう。
毎日マンホアを翻訳するする人たち
カジュアルな読者からスキャンレーションチームまで、実際の声をご紹介:
David Chen
漫画読者
今では連載の最新話を発売当日に読んでいます。マンホア翻訳ツールが週刊連載の追い方を変えてくれました。
Rachel Kim
スキャンレーター
最初の翻訳作業が数時間から数分に短縮されました。マンホア翻訳ツールをベースにして、そこから修正しています。
Marcie Le
マンファファン
公式翻訳のない韓国作品がたくさんあります。マンホア翻訳ツールのおかげで、本来なら読めなかった中国語マンホアとコミックも楽しめます。
Sofia Garcia
語学学習者
原文とマンホア翻訳ツールの翻訳を比較して日本語を勉強しています。すべてのページに家庭教師がついてるみたい。
Jamie Wilson
ウェブトゥーン読者
プライバシーの点が決め手でした。画像は自分のデバイスに留まります。アップロードを気にせずマンホアを翻訳するできます。
Anna Zhang
コミックコレクター
何でも対応してくれます。漫画、マンファ、マンホア、古いスキャン同人誌まで。マンホア翻訳ツールは何でもこなします。
マンホア翻訳についてよくある質問
マンホアを翻訳するを始める前に知っておきたいこと:
マンホア翻訳ツールはどんな種類の画像を翻訳できますか?
漫画ページ、マンファパネル、マンホアのスプレッド、ウェブトゥーンのスクリーンショット、スキャン同人誌、コミックストリップ、読み取れるテキストが含まれるあらゆる画像に対応しています。写真、スクリーンショット、デジタルファイルにも使えます。画像内のテキストが読めるなら、マンホア翻訳ツールが翻訳します。
マンホア翻訳ツールは効果音やSFXをどう処理しますか?
AIはアートワークに重なったオノマトペ(ドン、バン、ヒュー)などのスタイリッシュなテキストを検出します。セリフやナレーションとともに翻訳されます。非常に特殊なフォントの手描きSFXは手動確認が必要な場合もありますが、標準的な印刷テキストはきれいに翻訳されます。
マンホア翻訳ツールを使用するとデータのプライバシーは守られますか?
はい。すべての画像処理はブラウザ内で行われます。画像はサーバーにアップロードされず、どこにも保存されません。タブを閉じればデータは消えます。これはブラウザローカル処理を意図的に設計したものであり、後付けではありません。
マンホアを翻訳するにはいくらかかりますか?
1画像につき0.1クレジットです。20ページの典型的な漫画1章で2クレジット。180ページのフルボリュームで約18クレジットです。ファン翻訳を数か月待つのと比べてみてください。あるいは、永遠に出ないかもしれない公式版を正規価格で買うのと。
あなたの中国語マンホアとコミックが待っています。今すぐ翻訳を始めよう。
画像をアップロードして、言語を選んで、数秒で読む。本当にそれだけです。
