
ウェブトゥーンを翻訳する。即座に。あらゆる言語で。
ウェブトゥーンエピソードと縦スクロールコミックのテキストを翻訳。画像をドロップして言語を選ぶだけで、数秒で読めます。画像はブラウザの外に出ません。1ページわずか0.1クレジット。
1画像0.1クレジット。22以上の言語。100%ブラウザローカル:画像はサーバーに送られません。
Join 16000+ happy readers
実際の翻訳を見る
スライダーをドラッグして原文と翻訳を比較


日本の漫画 → 英語翻訳


中国語コミック → 英語翻訳
人間の読者のようにウェブトゥーンエピソードとパネルを理解する
コミック、漫画、マンファ、イラスト付きコンテンツ専用に設計。汎用OCRツールとは違います。
スマートテキスト検出
吹き出し、ナレーションボックス、看板、複雑なアートワークに重なったスタイリッシュな効果音まで、テキストを検出します。
マルチスクリプト対応
漢字、ハングル、漢字、ラテン文字、キリル文字、アラビア文字を認識。縦書き・横書き両方のレイアウトに対応。
バッチアップロード
1章分をまとめてドロップ。全ページが同時に処理されるので、連続して読み進められます。
アートはそのまま
翻訳されるのはテキストだけ。アートワーク、シェーディング、線画は作者が描いたそのままで保たれます。
1画像わずか数秒
待ち時間なし。ほとんどのページは10秒以内で翻訳完了。1章まるごと、飲み物を取りに行く前に終わります。
結果をダウンロード
翻訳済み画像をローカルに保存。オフラインで読んだり、友人とシェアしたり、スキャンレーションプロジェクトに活用できます。
ウェブトゥーンは構造が違う。翻訳ツールもそうあるべき。
ウェブトゥーンは漫画ではありません。スマートフォンの画面向けに設計された、縦長の縦スクロール画像です。各エピソードは何千ピクセルもの長さになり、セリフの吹き出しはページめくりではなくスクロールのリズムに合わせて配置されています。汎用的な画像翻訳ツールはこのサイズに対応できません。パネルを切り取ったり、端のテキストを見逃したり、アーティストが意図した絶妙なペーシングを壊す翻訳を生成したりします。
私たちのウェブトゥーン翻訳ツールは、初日から縦スクロール形式を中心に設計されました。長いストリップ画像をトリミングせずに処理し、パネル間のスペースを維持し、セリフを各吹き出し内の元の位置にキープします。翻訳されたエピソードは、オリジナルとまったく同じようにスクロールできます。
ウェブトゥーン翻訳に特別な処理が必要な理由
韓国のウェブトゥーンはハングルテキストを使用しており、コンパクトで情報密度が高い文字です。韓国語の一つの吹き出しが英語では2倍のサイズに膨らむことがあります。翻訳ツールはこれを考慮し、テキストがはみ出したり切れたりしないように配置を調整します。色も重要な要素です。白黒の漫画とは異なり、ウェブトゥーンはフルカラーです。つまり、テキスト認識はさまざまな背景、グラデーション、アーティスティックなエフェクトに対応する必要があります。
エピソード構成も重要です。ウェブトゥーンは毎週のエピソードで物語を語り、それぞれが前回の続きとなる自己完結型のスクロールです。当システムは各エピソードを完全な一つの単位として処理し、最初のパネルから最後のクリフハンガーまでコンテキストを維持します。カラフルなアクションシーンに織り込まれた効果音も、通常のセリフと一緒に認識されます。
韓国語、日本語、中国語のウェブトゥーンに対応
ウェブトゥーン形式は韓国で始まりましたが、今では世界中に広がっています。日本の縦型コミック、中国の縦型漫画、英語オリジナルの縦型ストリップも、すべて同じ縦スクロール方式を採用しています。ウェブトゥーン翻訳ツールはこれらすべてをサポートし、ハングル、漢字、かな、中国語文字に最適化されたOCRを搭載しています。翻訳は22以上の言語で利用可能です。
各画像の翻訳コストはわずか0.1クレジットです。一般的なウェブトゥーンのエピソードは40〜80パネルですが、個別のページではなく連続したストリップとしてアップロードするため、実際のクレジットコストは手頃に収まります。クレジット単価をさらに下げるサブスクリプションオプションについては、料金ページをご確認ください。
毎週の翻訳待ちはもう終わり
海外のウェブトゥーンを追いかける上で最もストレスなのは待ち時間です。オリジナルのプラットフォームで新エピソードが公開されても、英語翻訳は数日、数週間遅れ、時にはまったく翻訳されないこともあります。私たちのウェブトゥーン翻訳ツールを使えば、新しいエピソードが公開された瞬間に読むことができます。韓国語の生エピソードをアップロードして、数秒で英語翻訳を入手しましょう。
これは、公式翻訳チームに取り上げられていないシリーズに特に効果的です。何千もの素晴らしい韓国ウェブトゥーンが英語版を持っていません。今なら、それらすべてにアクセスできます。最初のエピソードで試して、専用ウェブトゥーン翻訳ツールの違いを体感してください。
毎日ウェブトゥーンを翻訳するする人たち
カジュアルな読者からスキャンレーションチームまで、実際の声をご紹介:
David Chen
漫画読者
今では連載の最新話を発売当日に読んでいます。ウェブトゥーン翻訳ツールが週刊連載の追い方を変えてくれました。
Rachel Kim
スキャンレーター
最初の翻訳作業が数時間から数分に短縮されました。ウェブトゥーン翻訳ツールをベースにして、そこから修正しています。
Marcie Le
マンファファン
公式翻訳のない韓国作品がたくさんあります。ウェブトゥーン翻訳ツールのおかげで、本来なら読めなかったウェブトゥーンエピソードとパネルも楽しめます。
Sofia Garcia
語学学習者
原文とウェブトゥーン翻訳ツールの翻訳を比較して日本語を勉強しています。すべてのページに家庭教師がついてるみたい。
Jamie Wilson
ウェブトゥーン読者
プライバシーの点が決め手でした。画像は自分のデバイスに留まります。アップロードを気にせずウェブトゥーンを翻訳するできます。
Anna Zhang
コミックコレクター
何でも対応してくれます。漫画、マンファ、マンホア、古いスキャン同人誌まで。ウェブトゥーン翻訳ツールは何でもこなします。
ウェブトゥーン翻訳についてよくある質問
ウェブトゥーンを翻訳するを始める前に知っておきたいこと:
ウェブトゥーン翻訳ツールはどんな種類の画像を翻訳できますか?
漫画ページ、マンファパネル、マンホアのスプレッド、ウェブトゥーンのスクリーンショット、スキャン同人誌、コミックストリップ、読み取れるテキストが含まれるあらゆる画像に対応しています。写真、スクリーンショット、デジタルファイルにも使えます。画像内のテキストが読めるなら、ウェブトゥーン翻訳ツールが翻訳します。
ウェブトゥーン翻訳ツールは効果音やSFXをどう処理しますか?
AIはアートワークに重なったオノマトペ(ドン、バン、ヒュー)などのスタイリッシュなテキストを検出します。セリフやナレーションとともに翻訳されます。非常に特殊なフォントの手描きSFXは手動確認が必要な場合もありますが、標準的な印刷テキストはきれいに翻訳されます。
ウェブトゥーン翻訳ツールを使用するとデータのプライバシーは守られますか?
はい。すべての画像処理はブラウザ内で行われます。画像はサーバーにアップロードされず、どこにも保存されません。タブを閉じればデータは消えます。これはブラウザローカル処理を意図的に設計したものであり、後付けではありません。
ウェブトゥーンを翻訳するにはいくらかかりますか?
1画像につき0.1クレジットです。20ページの典型的な漫画1章で2クレジット。180ページのフルボリュームで約18クレジットです。ファン翻訳を数か月待つのと比べてみてください。あるいは、永遠に出ないかもしれない公式版を正規価格で買うのと。
あなたのウェブトゥーンエピソードとパネルが待っています。今すぐ翻訳を始めよう。
画像をアップロードして、言語を選んで、数秒で読む。本当にそれだけです。
