
ファン翻訳を加速する。即座に。あらゆる言語で。
ファン翻訳者とスキャンレーション愛好家のための必携ツール。画像をドロップして言語を選ぶだけで、数秒で読めます。画像はブラウザの外に出ません。1ページわずか0.1クレジット。
1画像0.1クレジット。22以上の言語。100%ブラウザローカル:画像はサーバーに送られません。
Join 16000+ happy readers
実際の翻訳を見る
スライダーをドラッグして原文と翻訳を比較


日本の漫画 → 英語翻訳


中国語コミック → 英語翻訳
人間の読者のようにファン翻訳用の漫画・コミックページを理解する
コミック、漫画、マンファ、イラスト付きコンテンツ専用に設計。汎用OCRツールとは違います。
スマートテキスト検出
吹き出し、ナレーションボックス、看板、複雑なアートワークに重なったスタイリッシュな効果音まで、テキストを検出します。
マルチスクリプト対応
漢字、ハングル、漢字、ラテン文字、キリル文字、アラビア文字を認識。縦書き・横書き両方のレイアウトに対応。
バッチアップロード
1章分をまとめてドロップ。全ページが同時に処理されるので、連続して読み進められます。
アートはそのまま
翻訳されるのはテキストだけ。アートワーク、シェーディング、線画は作者が描いたそのままで保たれます。
1画像わずか数秒
待ち時間なし。ほとんどのページは10秒以内で翻訳完了。1章まるごと、飲み物を取りに行く前に終わります。
結果をダウンロード
翻訳済み画像をローカルに保存。オフラインで読んだり、友人とシェアしたり、スキャンレーションプロジェクトに活用できます。
ファン翻訳は愛のこもった作業。このツールでその労力を軽減。
マンガのチャプターをファン翻訳したことがある人なら、その手順を知っているでしょう。生ページをじっと見つめる。セリフを一文字ずつ解読する。知らない単語を調べる。ターゲット言語で自然に表現する方法を考える。タイプする。次のフキダシへ移動。20ページ以上これを繰り返す。1チャプターに数時間、時には数日かかります。
即座に初稿翻訳を提供するファン翻訳ツールがこのワークフローを変革します。Novel Translatorに生ページをアップロードすれば、数秒で完全な下書き翻訳が得られます。すべてのフキダシをゼロから始める代わりに、しっかりした土台から始められます。あなたの仕事は翻訳から推敲に変わります:表現を磨き、キャラクターの声に合わせ、AIが見逃したニュアンスをキャッチする。大変な部分はすでに完了しています。
初稿であり、最終製品ではありません
AIの生出力をファン翻訳として公開することをお勧めしているわけではありません。ファン翻訳コミュニティは品質を重視しており、読者は磨かれた仕事と機械出力の違いを見分けられます。当社のファン翻訳ツールが提供するのは、大幅なヘッドスタートです。バイリンガルの友人が隣に座って各行の要点を教えてくれるようなものだと考えてください。あなたは自分のスキルと判断力を発揮しますが、ゼロから作り上げる必要はありません。
このアプローチは、まだ学習中の言語に対して特に効果的です。基本的な日本語は読めるが歴史マンガの古風な表現に苦戦するかもしれません。日常的な韓国語は問題ないがファンタジーマンファの用語で迷うかもしれません。AIの下書きがあなたのギャップを埋め、あなたの知識を活かすことができます。画像翻訳ツールでページをアップロードし、あなたのワークフローにどうフィットするかお試しください。
リリーススケジュールを加速
ファン翻訳グループは往々にしてチャプターを出すための競争をしています。読者は待っています。他のグループが同じ作品に取り組んでいるかもしれません。品質の高い翻訳をより速く生産できるほど、グループの存在感が維持されます。当社のファン翻訳ツールはチャプターあたりの時間を劇的に短縮します。ゼロから翻訳する代わりに下書きを編集すれば、一晩かかっていた作業が1時間でできるようになります。
複数のシリーズを同時に作業するグループにとって、この効率化は複合的に効きます。2シリーズを担当していた翻訳者が突然4シリーズ管理できるようになります。週刊リリースの小グループが、燃え尽きることなく週2回に押し上げられます。1画像あたり0.1クレジットで、節約できる時間に比べてコストは最小限です。料金ページでクレジットオプションをご確認ください。
既存のワークフローと連携
ほとんどのファン翻訳ワークフローはパイプラインに従います:生原稿提供者、翻訳者、校正者、タイプセッター、品質チェッカー。当社のツールは他に影響を与えることなく翻訳ステップに組み込めます。翻訳された画像を参考としてダウンロードするか、テキスト出力を直接使用できます。タイプセッターは引き続き仕事をします。校正者はエラーをキャッチし続けます。パイプラインはそのまま維持され、ただより速く動きます。
特にスキャンレーション作業を行うグループには、スキャンレーションツールがそのワークフローに特化した機能を提供しています。チャプター全体を一度にバッチ処理するには、一括翻訳ツールが最良の選択です。日本語→スペイン語や日本語→フランス語など特定の言語ペアには、最適化された翻訳エンジンがあります。
毎日ファン翻訳を加速するする人たち
カジュアルな読者からスキャンレーションチームまで、実際の声をご紹介:
David Chen
漫画読者
今では連載の最新話を発売当日に読んでいます。ファン翻訳ツールが週刊連載の追い方を変えてくれました。
Rachel Kim
スキャンレーター
最初の翻訳作業が数時間から数分に短縮されました。ファン翻訳ツールをベースにして、そこから修正しています。
Marcie Le
マンファファン
公式翻訳のない韓国作品がたくさんあります。ファン翻訳ツールのおかげで、本来なら読めなかったファン翻訳用の漫画・コミックページも楽しめます。
Sofia Garcia
語学学習者
原文とファン翻訳ツールの翻訳を比較して日本語を勉強しています。すべてのページに家庭教師がついてるみたい。
Jamie Wilson
ウェブトゥーン読者
プライバシーの点が決め手でした。画像は自分のデバイスに留まります。アップロードを気にせずファン翻訳を加速するできます。
Anna Zhang
コミックコレクター
何でも対応してくれます。漫画、マンファ、マンホア、古いスキャン同人誌まで。ファン翻訳ツールは何でもこなします。
ファン翻訳サポートについてよくある質問
ファン翻訳を加速するを始める前に知っておきたいこと:
ファン翻訳ツールはどんな種類の画像を翻訳できますか?
漫画ページ、マンファパネル、マンホアのスプレッド、ウェブトゥーンのスクリーンショット、スキャン同人誌、コミックストリップ、読み取れるテキストが含まれるあらゆる画像に対応しています。写真、スクリーンショット、デジタルファイルにも使えます。画像内のテキストが読めるなら、ファン翻訳ツールが翻訳します。
ファン翻訳ツールは効果音やSFXをどう処理しますか?
AIはアートワークに重なったオノマトペ(ドン、バン、ヒュー)などのスタイリッシュなテキストを検出します。セリフやナレーションとともに翻訳されます。非常に特殊なフォントの手描きSFXは手動確認が必要な場合もありますが、標準的な印刷テキストはきれいに翻訳されます。
ファン翻訳ツールを使用するとデータのプライバシーは守られますか?
はい。すべての画像処理はブラウザ内で行われます。画像はサーバーにアップロードされず、どこにも保存されません。タブを閉じればデータは消えます。これはブラウザローカル処理を意図的に設計したものであり、後付けではありません。
ファン翻訳を加速するにはいくらかかりますか?
1画像につき0.1クレジットです。20ページの典型的な漫画1章で2クレジット。180ページのフルボリュームで約18クレジットです。ファン翻訳を数か月待つのと比べてみてください。あるいは、永遠に出ないかもしれない公式版を正規価格で買うのと。
あなたのファン翻訳用の漫画・コミックページが待っています。今すぐ翻訳を始めよう。
画像をアップロードして、言語を選んで、数秒で読む。本当にそれだけです。
