
일본 만화를 프랑스어로 번역하기. 즉시. 어떤 언어로든.
일본 만화를 즉시 프랑스어로 번역합니다. 이미지를 올리고, 언어를 선택하면, 몇 초 안에 읽을 수 있습니다. 이미지는 브라우저 밖으로 나가지 않습니다. 페이지당 단 0.1 크레딧.
이미지당 0.1 크레딧. 22개 이상의 언어. 100% 브라우저 로컬 처리: 이미지가 서버에 업로드되지 않습니다.
Join 16000+ happy readers
직접 확인해 보세요
슬라이더를 드래그하여 원본과 번역본을 비교하세요


일본 만화 → 영어 번역


중국어 만화 → 영어 번역
일본 만화 페이지을 인간 독자처럼 이해합니다
만화, 망가, 만화책, 일러스트 콘텐츠를 위해 특별히 제작되었습니다. 일반 OCR 도구가 아닙니다.
스마트 텍스트 감지
말풍선, 나레이션 박스, 간판, 복잡한 아트워크 위에 겹쳐진 스타일리시한 효과음까지 텍스트를 찾아냅니다.
다중 문자 지원
한자, 한글, 중국어, 라틴, 키릴, 아랍 문자를 읽습니다. 세로 및 가로 텍스트 레이아웃을 처리합니다.
일괄 업로드
챕터 전체를 한 번에 올리세요. 모든 페이지가 함께 처리되어 처음부터 끝까지 읽을 수 있습니다.
아트워크 보존
텍스트만 번역됩니다. 아트워크, 음영, 선화는 작가가 그린 그대로 유지됩니다.
이미지당 몇 초
기다릴 필요 없습니다. 대부분의 페이지는 10초 이내에 번역됩니다. 음료를 가져오기 전에 챕터 전체가 완료됩니다.
결과 다운로드
번역된 이미지를 로컬에 저장하세요. 오프라인으로 읽거나, 친구와 공유하거나, 스캔레이션 프로젝트에 활용하세요.
프랑스는 일본 다음으로 만화를 가장 많이 읽는 나라입니다
이것은 과장이 아닙니다. 프랑스는 세계에서 두 번째로 큰 만화 시장입니다. 프랑스 출판사들은 매년 수백 개의 시리즈를 번역하고, 파리에서 리옹, 마르세유까지 서점의 만화 전용 코너가 가득 차 있습니다. 하지만 이렇게 방대한 출판 규모에도 불구하고, 여전히 번역되지 않은 시리즈가 많습니다. 새로운 회차가 일본에서 공개되면 프랑스어판이 도착하기까지 몇 주 또는 몇 달이 걸립니다. 일부 니치 장르는 아예 선택되지 않습니다.
일본어에서 프랑스어로 직접 작동하는 만화 번역기가 그 간극을 즉시 메워줍니다. 원본 일본 페이지를 업로드하면 원작과 프랑스 만화 독자들의 기대 모두를 존중하는 프랑스어 번역을 받을 수 있습니다. 우리의 AI는 프랑스 만화 독자가 안목이 높다는 것을 이해합니다. 그들은 신중하게 적응된 대사가 포함된 고품질 현지화 에디션을 읽으며 자랐습니다. 번역 결과물은 그 수준에 맞습니다.
BD 전통과 만화 번역의 만남
프랑스에는 고유한 풍부한 만화 전통인 방드데시네(bande dessinée)가 있습니다. 여러 세대의 독자들이 그래픽 스토리텔링과 함께 자랐고, 이것이 정확히 만화가 프랑스에서 비옥한 토양을 찾은 이유입니다. 프랑스 독자들은 시각적 서사를 직관적으로 이해합니다. 번역 품질이 떨어지거나, 대사가 로봇처럼 느껴지거나, 문화적 뉘앙스가 평평해지는 것을 알아차립니다.
우리의 일본어-만화 번역기는 이러한 기대를 처리합니다. 일본어 존칭은 프랑스어 맥락에 적절하게 다뤄집니다. 말장난과 문화적 참조는 직역이 아닌 적응됩니다. 배틀 만화에서 흔한 비격식적 화법은 적절한 프랑스어 구어적 에너지로 전달되고, 로맨스나 드라마 시리즈의 시적인 언어는 우아함을 유지합니다.
우리의 이미지 번역 도구에서 품질 차이를 직접 경험해 보세요. 아무 만화 페이지나 업로드하여 프랑스어 번역이 어떻게 읽히는지 확인하세요.
원본 일본어에서 출판 수준의 프랑스어로
일본어-프랑스어 언어 조합에는 우리의 AI가 능숙하게 다루는 특정 과제가 있습니다. 매우 적은 글자에 의미를 담는 일본어 문장은 프랑스어로 번역하면 상당히 길어지는 경우가 많습니다. 우리의 번역기는 말풍선 안에 글자가 읽을 수 없을 정도로 작아지지 않도록 텍스트 크기를 조절합니다. 프랑스어 구두점 규칙(콜론과 세미콜론 앞에 공백, 인용에 기예메 사용)이 자동으로 적용됩니다.
효과음에는 특별한 주의를 기울입니다. 일본 만화는 침묵, 감정 상태, 대기 상태를 나타내는 단어를 포함하여 의성어를 광범위하게 사용하는데, 이는 직접적인 프랑스어 대응어가 없습니다. 우리의 시스템은 어색한 직역에 의존하지 않고 의도된 느낌을 전달하는 자연스러운 프랑스어 적응을 제공합니다.
프랑스 만화 팬을 위한 합리적인 가격
이미지당 단 0.1 크레딧으로, 일본어에서 프랑스어로 만화 페이지를 번역하는 비용은 수입 단행본에 쓰는 비용의 극히 일부입니다. 일반적인 회차는 약 2 크레딧이 듭니다. 전체 단행본을 커피 한 잔 가격 정도로 번역할 수 있습니다. 가격 페이지에서 크레딧 옵션을 확인해 보세요.
전체 회차를 한꺼번에 처리하려면 일괄 번역 도구가 배치 업로드를 효율적으로 처리합니다. 일본어-프랑스어 외에 다른 형식에도 관심이 있다면, 범용 만화 번역기가 22개 이상의 언어 조합을 지원합니다.
매일 일본 만화를 프랑스어로 번역하기하는 사람들
일반 독자부터 스캔레이션 팀까지, 그들의 이야기를 들어보세요:
David Chen
만화 독자
이제 출시 당일 최신 챕터를 읽습니다. 일본어→프랑스어 만화 번역기이 제가 주간 시리즈를 팔로우하는 방식을 바꿔놓았습니다.
Rachel Kim
스캔레이터
초기 번역 작업이 몇 시간에서 몇 분으로 줄었습니다. 일본어→프랑스어 만화 번역기을 시작점으로 사용하고 거기서 다듬습니다.
Marcie Le
만화 팬
공식 번역이 없는 한국 시리즈가 너무 많습니다. 일본어→프랑스어 만화 번역기 덕분에 그렇지 않았다면 절대 경험하지 못했을 일본 만화 페이지을 읽을 수 있게 되었습니다.
Sofia Garcia
언어 학습자
원문과 일본어→프랑스어 만화 번역기 번역을 비교하며 일본어를 공부합니다. 매 페이지마다 튜터가 있는 것 같습니다.
Jamie Wilson
웹툰 독자
개인정보 보호 기능이 마음에 들었습니다. 이미지가 내 기기에 남아있습니다. 업로드 걱정 없이 일본 만화를 프랑스어로 번역하기할 수 있습니다.
Anna Zhang
만화 수집가
무엇을 올려도 다 됩니다. 망가, 만화책, 만화, 심지어 오래된 스캔 동인지까지. 일본어→프랑스어 만화 번역기이 모두 처리합니다.
일본어→프랑스어 만화 번역에 대한 일반적인 질문
일본 만화를 프랑스어로 번역하기하기 전에 알아야 할 내용:
일본어→프랑스어 만화 번역기이 번역할 수 있는 이미지 유형은 무엇인가요?
망가 페이지, 만화 패널, 만화 스프레드, 웹툰 스크린샷, 스캔된 동인지, 만화 스트립, 읽기 가능한 텍스트가 있는 모든 이미지. 사진, 스크린샷, 디지털 파일과도 호환됩니다. 이미지에서 텍스트를 읽을 수 있다면 일본어→프랑스어 만화 번역기이 번역할 수 있습니다.
일본어→프랑스어 만화 번역기은 효과음을 어떻게 처리하나요?
AI가 의성어(쾅, 쿵, 휙)나 아트워크 위에 겹쳐진 효과음과 같은 스타일리시한 텍스트를 감지합니다. 이것들은 대화와 나레이션과 함께 번역됩니다. 매우 독특한 폰트의 손으로 그린 복잡한 효과음은 가끔 수동 검토가 필요할 수 있지만, 표준 인쇄 텍스트는 깔끔하게 번역됩니다.
일본어→프랑스어 만화 번역기을 사용할 때 데이터가 안전한가요?
네. 모든 이미지 처리는 브라우저에서 이루어집니다. 이미지는 서버에 업로드되거나 저장되지 않습니다. 탭을 닫으면 데이터는 사라집니다. 이것은 사후 생각이 아닌 설계에 의한 브라우저 로컬 처리입니다.
일본 만화를 프랑스어로 번역하기하는 데 얼마나 드나요?
이미지당 0.1 크레딧이 소요됩니다. 20페이지의 일반적인 망가 챕터는 2 크레딧입니다. 180페이지의 전체 볼륨은 약 18 크레딧입니다. 팬 번역을 몇 달씩 기다리거나 결코 나오지 않을 수도 있는 공식 출시에 full price를 지불하는 것과 비교해보세요.
당신의 일본 만화 페이지이 기다리고 있습니다. 지금 바로 번역을 시작하세요.
이미지를 업로드하세요. 언어를 선택하세요. 몇 초 안에 읽으세요. 정말 그렇게 간단합니다.
