Novel TranslatorNovel Translator
料金ブログ
全ての画像翻訳ツール

すべてのマンガ、マンファ、漫画翻訳ツールを閲覧

翻訳ガイド

ジャンル別翻訳のヒントと語彙

翻訳用語集

効果音、敬称、コミック翻訳用語

EPUB翻訳

フォーマットを保持したままEPUB書籍を翻訳

TXT翻訳

プレーンテキストファイルと小説を翻訳

NSFW翻訳

アダルトコンテンツを特別な処理で翻訳

中国小説翻訳

仙侠、武侠、修真小説を翻訳

日本小説翻訳

ライトノベル、ウェブ小説、異世界を翻訳

韓国小説翻訳

韓国ウェブ小説とマンファを翻訳

繁体中国語翻訳

繁体中国語小説を翻訳

漫画画像翻訳ツール

日本語、韓国語、中国語の漫画ページを翻訳

ウェブトゥーン翻訳ツール

韓国ウェブトゥーンを即座に翻訳

マンファ翻訳ツール

韓国マンファのページとコマを翻訳

コミック画像翻訳ツール

コミックやイラストコンテンツのテキストを翻訳

AI漫画翻訳ツール

AIによる自動漫画翻訳

書籍翻訳

平均$2.99でプロの書籍翻訳

MTL翻訳

壊れた機械翻訳を完璧な文章に修正

すべてのアプリケーションを見る

すべての翻訳サービスを閲覧

EPUB分割&結合

大きなEPUBファイルを分割するか、複数のファイルを1つに結合

ライトノベルタイトルジェネレーター

笑えるほど長いライトノベルタイトルを生成

功法ジェネレーター

ユニークな武術と修真功法名を作成

境界ジェネレーター

仙侠ストーリー用の修真境界タイトルを生成

仙侠プロフィールジェネレーター

あなた専用の仙侠プロフィール画像とバックストーリーを作成

プロットジェネレーター

魅力的なストーリーフレームワークとプロット概要を生成

バックストーリージェネレーター

豊かなキャラクター背景と動機を生成

小説ファイルクリーナー

EPUB/TXTファイルのクリーニングとEPUB構造の検証

名前ジェネレーター

文化的に適切なアジアファンタジー名を生成

LN発売カレンダー

今後の日本ライトノベル発売を追跡

読書時間計算機

ライトノベルとウェブ小説の読書時間を計算

名言ジェネレーター

壮大な名言とユーモラスなキャラクター対話を作成

ピンイン変換

中国語と韓国語のテキストをローマ字に変換

トロープジェネレーター

インスピレーション用のランダムなウェブ小説トロープ組み合わせを生成

段落行分割ツール

カスタマイズ可能なルールできれいな段落にテキストを分割

用語データベース

武侠、仙侠、武林用語の検索可能なデータベース

CJKテキストフォーマッター

縦書きCJKテキストを横書き形式に変換

一括検索・置換

EPUBやTXTファイル内のテキストを検索・置換

PDF→TXT変換

PDF文書をプレーンテキスト形式に変換

マンガ・コミック用語集

効果音、敬称、翻訳用語の解説

お問い合わせ
Novel TranslatorNovel Translator

Honorific & Title Normalizer

Normalize Japanese, Chinese, and Korean honorifics across EPUB and TXT files with preserve, translate, and hybrid output modes.

Upload File
Upload an EPUB or TXT file with mixed honorific styles.

Drag and drop or click to upload

Supports EPUB and TXT files

Normalization Mode
Choose how the tool should handle Japanese, Chinese, and Korean titles.
Captcha Verification
Complete the captcha before previewing or downloading.
Actions
Preview the replacements first, then download the normalized file.
Normalization Preview
Review the proposed replacements and style before downloading the cleaned file.
Generate a preview to inspect the normalization rules before downloading.
Normalize titles before glossary import
Honorific cleanup works best before the final translation pass. Use it to lock one style, then translate or export with fewer title mismatches.
Translate with Novel Translator
Choose one title style and keep it consistent

Mixed honorific styles cause messy translations

Many translated novels end up with mixed title systems. One chapter uses Shixiong, the next says Senior Brother. One scene keeps senpai, another swaps to senior. That inconsistency makes the translation feel rough even when the sentences themselves are readable.

This tool normalizes those titles across EPUB and TXT files. You can preserve romanized forms, translate them to English, or use a hybrid mode depending on how you want the final file to read.

When to normalize

Do it before your final translation pass or before your last cleanup pass. Locking the style early reduces glossary drift and keeps the book more readable from beginning to end.

リソース

  • 機能
  • ショーケース
  • 料金
  • 料金計算機
  • 小説ツール
  • 画像翻訳ツール
  • 翻訳用語集

フレンド

  • Webnovels AI
  • Lightnovels AI
  • Datingprofiles AI
  • KQM
  • KQM HSR

無料ツール

  • EPUB分割・結合
  • ライトノベルタイトルジェネレーター
  • 功法ジェネレーター
  • 境界ジェネレーター
  • 仙侠プロフィールジェネレーター
  • プロットジェネレーター

アプリケーション

  • 漫画画像翻訳ツール
  • ウェブトゥーン翻訳ツール
  • マンファ翻訳ツール
  • EPUB翻訳
  • 中国小説翻訳
  • 日本小説翻訳

© 2026 • Novel Translator. 全著作権所有。

  • プライバシーポリシー
  • 利用規約