
韓国語ウェブトゥーンを英語に翻訳する。即座に。あらゆる言語で。
韓国語ウェブトゥーンを完璧な精度で英語に翻訳。画像をドロップして言語を選ぶだけで、数秒で読めます。画像はブラウザの外に出ません。1ページわずか0.1クレジット。
1画像0.1クレジット。22以上の言語。100%ブラウザローカル:画像はサーバーに送られません。
Join 16000+ happy readers
実際の翻訳を見る
スライダーをドラッグして原文と翻訳を比較


日本の漫画 → 英語翻訳


中国語コミック → 英語翻訳
人間の読者のように韓国語ウェブトゥーンエピソードを理解する
コミック、漫画、マンファ、イラスト付きコンテンツ専用に設計。汎用OCRツールとは違います。
スマートテキスト検出
吹き出し、ナレーションボックス、看板、複雑なアートワークに重なったスタイリッシュな効果音まで、テキストを検出します。
マルチスクリプト対応
漢字、ハングル、漢字、ラテン文字、キリル文字、アラビア文字を認識。縦書き・横書き両方のレイアウトに対応。
バッチアップロード
1章分をまとめてドロップ。全ページが同時に処理されるので、連続して読み進められます。
アートはそのまま
翻訳されるのはテキストだけ。アートワーク、シェーディング、線画は作者が描いたそのままで保たれます。
1画像わずか数秒
待ち時間なし。ほとんどのページは10秒以内で翻訳完了。1章まるごと、飲み物を取りに行く前に終わります。
結果をダウンロード
翻訳済み画像をローカルに保存。オフラインで読んだり、友人とシェアしたり、スキャンレーションプロジェクトに活用できます。
ウェブトゥーンブームには言語の壁がある
韓国のウェブトゥーンは、世界で最も人気のあるコミック形式の一つになりました。何百万もの読者が毎日エピソードをスクロールしています。しかし、ここにギャップがあります:韓国は公式に翻訳されるよりもはるかに多くのウェブトゥーンを生産しています。英語版が出るシリーズの何十倍ものシリーズが韓国語のみです。ファン翻訳グループは一部をカバーしていますが、公開されるコンテンツの膨大な量に追いつくことができません。
私たちの韓英ウェブトゥーン翻訳ツールがそのギャップを埋めます。韓国語のウェブトゥーンエピソードをアップロードすると、縦スクロール形式、パネルのタイミング、オリジナルのビジュアルインパクトを保持した完全な英語翻訳が得られます。
ウェブトゥーン形式に最適化されたハングルOCR
ウェブトゥーンのテキストには、印刷版マンファとは異なる独自の視覚的特徴があります。セリフの吹き出しはスマートフォン画面向けに設計されており、印刷コミックよりも大きくてきれいなフォントが使われることが多いです。ナレーションテキストは特徴的な色付きボックスでパネル間に浮かびます。SFXはフルカラーのアートワークに統合された太字でカラフルなものです。
韓英ウェブトゥーン翻訳ツールのOCRシステムは、これらの特定のビジュアルパターンで訓練されています。セリフ、ナレーション、SFX、UI要素(エピソードタイトルや著者クレジットなど)を区別し、それぞれに適切な翻訳処理を適用します。セリフは会話的な英語に。ナレーションは文学的なトーンを維持。SFXは自然な英語の効果音に変換されます。
エピソードベースのコンテキストでより良い翻訳を
ウェブトゥーンは本質的にエピソード形式です。各エピソードは前回のエピソードの上に構築され、何十から何百ものエピソードにわたるプロットの展開、キャラクターのダイナミクス、お決まりのジョークを導入します。各画像を個別に処理する翻訳ツールは、このコンテキストを完全に見逃します。
当システムは完全なウェブトゥーンエピソードを統一された単位として処理します。セリフのコンテキストは最初のパネルから最後まで流れるため、キャラクターの参照、代名詞の使用、コールバックのすべてが理にかなっています。定期的に翻訳するシリーズでは、エンジンが繰り返し出てくる用語、キャラクター名、ストーリー固有の語彙に精通していきます。
すべての韓国ウェブトゥーンジャンルに対応
繊細な感情的セリフと人間関係の機微を持つロマンスウェブトゥーン?翻訳ツールはトーンとサブテキストを捉えます。SFXだらけの戦闘演出が満載のアクションウェブトゥーン?すべてのインパクト音と動きのエフェクトが翻訳されます。韓国の文化的な参照とユーモアを含む日常系ウェブトゥーン?英語出力はコメディを維持しつつ、文化的なコンテキストを分かりやすくします。
ファンタジーウェブトゥーンは韓国語で特に人気があり、ゲームのようなステータス画面、スキル名、レベルアップ通知で満たされています。これらのUIスタイルのテキスト要素は通常のセリフと一緒に検出・翻訳されるため、完全な読書体験が英語に引き継がれます。塔登り、ダンジョン攻略、回帰、転生——サブジャンルが何であれ、翻訳ツールは関連する用語を処理します。
画像1枚あたり0.1クレジットで、フルのウェブトゥーンエピソードの翻訳も手頃です。最初のエピソードをお試しください。複数のシリーズを追いかけている定期読者には料金プランをご確認ください。
毎日韓国語ウェブトゥーンを英語に翻訳するする人たち
カジュアルな読者からスキャンレーションチームまで、実際の声をご紹介:
David Chen
漫画読者
今では連載の最新話を発売当日に読んでいます。韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳ツールが週刊連載の追い方を変えてくれました。
Rachel Kim
スキャンレーター
最初の翻訳作業が数時間から数分に短縮されました。韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳ツールをベースにして、そこから修正しています。
Marcie Le
マンファファン
公式翻訳のない韓国作品がたくさんあります。韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳ツールのおかげで、本来なら読めなかった韓国語ウェブトゥーンエピソードも楽しめます。
Sofia Garcia
語学学習者
原文と韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳ツールの翻訳を比較して日本語を勉強しています。すべてのページに家庭教師がついてるみたい。
Jamie Wilson
ウェブトゥーン読者
プライバシーの点が決め手でした。画像は自分のデバイスに留まります。アップロードを気にせず韓国語ウェブトゥーンを英語に翻訳するできます。
Anna Zhang
コミックコレクター
何でも対応してくれます。漫画、マンファ、マンホア、古いスキャン同人誌まで。韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳ツールは何でもこなします。
韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳についてよくある質問
韓国語ウェブトゥーンを英語に翻訳するを始める前に知っておきたいこと:
韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳ツールはどんな種類の画像を翻訳できますか?
漫画ページ、マンファパネル、マンホアのスプレッド、ウェブトゥーンのスクリーンショット、スキャン同人誌、コミックストリップ、読み取れるテキストが含まれるあらゆる画像に対応しています。写真、スクリーンショット、デジタルファイルにも使えます。画像内のテキストが読めるなら、韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳ツールが翻訳します。
韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳ツールは効果音やSFXをどう処理しますか?
AIはアートワークに重なったオノマトペ(ドン、バン、ヒュー)などのスタイリッシュなテキストを検出します。セリフやナレーションとともに翻訳されます。非常に特殊なフォントの手描きSFXは手動確認が必要な場合もありますが、標準的な印刷テキストはきれいに翻訳されます。
韓国語→英語ウェブトゥーン翻訳ツールを使用するとデータのプライバシーは守られますか?
はい。すべての画像処理はブラウザ内で行われます。画像はサーバーにアップロードされず、どこにも保存されません。タブを閉じればデータは消えます。これはブラウザローカル処理を意図的に設計したものであり、後付けではありません。
韓国語ウェブトゥーンを英語に翻訳するにはいくらかかりますか?
1画像につき0.1クレジットです。20ページの典型的な漫画1章で2クレジット。180ページのフルボリュームで約18クレジットです。ファン翻訳を数か月待つのと比べてみてください。あるいは、永遠に出ないかもしれない公式版を正規価格で買うのと。
あなたの韓国語ウェブトゥーンエピソードが待っています。今すぐ翻訳を始めよう。
画像をアップロードして、言語を選んで、数秒で読む。本当にそれだけです。
