
日本語漫画をポルトガル語に翻訳する。即座に。あらゆる言語で。
日本語漫画をポルトガル語に即時翻訳。画像をドロップして言語を選ぶだけで、数秒で読めます。画像はブラウザの外に出ません。1ページわずか0.1クレジット。
1画像0.1クレジット。22以上の言語。100%ブラウザローカル:画像はサーバーに送られません。
Join 16000+ happy readers
実際の翻訳を見る
スライダーをドラッグして原文と翻訳を比較


日本の漫画 → 英語翻訳


中国語コミック → 英語翻訳
人間の読者のように日本語漫画ページを理解する
コミック、漫画、マンファ、イラスト付きコンテンツ専用に設計。汎用OCRツールとは違います。
スマートテキスト検出
吹き出し、ナレーションボックス、看板、複雑なアートワークに重なったスタイリッシュな効果音まで、テキストを検出します。
マルチスクリプト対応
漢字、ハングル、漢字、ラテン文字、キリル文字、アラビア文字を認識。縦書き・横書き両方のレイアウトに対応。
バッチアップロード
1章分をまとめてドロップ。全ページが同時に処理されるので、連続して読み進められます。
アートはそのまま
翻訳されるのはテキストだけ。アートワーク、シェーディング、線画は作者が描いたそのままで保たれます。
1画像わずか数秒
待ち時間なし。ほとんどのページは10秒以内で翻訳完了。1章まるごと、飲み物を取りに行く前に終わります。
結果をダウンロード
翻訳済み画像をローカルに保存。オフラインで読んだり、友人とシェアしたり、スキャンレーションプロジェクトに活用できます。
ブラジルのマンガ市場は記録を更新し続けている
ブラジルは世界で最も急速に成長しているマンガ市場の一つです。日本以外で最大の日系ディアスポラを持つこともあり、日本のポップカルチャーはブラジル社会に深く浸透しています。マンガの巻数は全国で年間数百万部を売り上げています。しかし需要は供給をはるかに上回っています。公式のポルトガル語翻訳は日本で出版されるもののごく一部しかカバーしておらず、新刊は数ヶ月遅れることも珍しくありません。
日本語のページを直接ポルトガル語に変換するマンガ翻訳ツールが、ブラジルの読者に即座のアクセスを提供します。生のマンガページをアップロードすれば、ネイティブスピーカーが書いたように聞こえるポルトガル語翻訳が得られます。AIは単に言語間で単語を入れ替えるのではなく、ブラジルの読者が期待するリズムと語彙で、自然なブラジルポルトガル語に文を再構築します。
日本語→ポルトガル語翻訳に専門AIが必要な理由
ポルトガル語には、汎用翻訳ツールがうまく処理できない独自の複雑さがあります。ブラジルポルトガル語とヨーロッパポルトガル語は語彙、綴り、文法が異なります。当社のマンガ翻訳ツールは、ポルトガル語を話すマンガ読者の圧倒的多数がいるブラジルポルトガル語をデフォルトとしています。代名詞の位置から一般的な表現まで、出力は自然にブラジルの慣例を使用します。
日本語のマンガテキストにはさらなる課題があります。縦書きテキスト、複数の表記体系(ひらがな、カタカナ、漢字の混在)、大量のオノマトペはすべて専門的な処理が必要です。当社のシステムは各要素を正確に処理します。ふりがなは本文に干渉せずに読み取られます。効果音は適切な感覚を伝えるポルトガル語の同等語に適応されます。
画像翻訳ツールで実際にご確認ください。ページをアップロードして、プロの翻訳に期待されるものと出力を比較してみてください。
ブラジル人のマンガの読み方に合わせて構築
ブラジルのマンガファンは熱心な読者です。多くの人が数十の作品を同時にフォローし、日本で公開されるとすぐに新しいチャプターを読みます。公式ポルトガル語版を待つのは常にフラストレーションです。当社のマンガ翻訳ツールはこの読書ルーティンに直接組み込めます。日本で新チャプターが出た?ページをアップロードすれば同じ日にポルトガル語で読めます。
コスト面も合理的です。1画像あたり0.1クレジットで、20ページのチャプターは約2クレジット。未翻訳の巻を日本から輸入するよりもはるかに安価です。料金ページでお読みのペースに合ったクレジットオプションをご確認ください。
ブラジルの読者が愛するあらゆるジャンルをカバー
複雑な戦闘振り付けと叫び技名のアクション作品。繊細な感情表現のセリフがあるスライスオブライフ。専門用語を含むスポーツマンガ。文化特有の恋愛関係のダイナミクスを持つロマンス。当社のマンガ翻訳ツールはすべてに対応します。ジャンル固有の語彙は正確に翻訳され、キャラクターの声はページ全体で一貫性を保ちます。
複数のチャプターを一度に翻訳するには、一括マンガ翻訳ツールをご利用ください。韓国コンテンツに興味がある読者はマンファ翻訳ツールをチェックしてみてください。他の言語ペアのマンガには、22以上の言語に対応した汎用マンガ翻訳ツールをどうぞ。
毎日日本語漫画をポルトガル語に翻訳するする人たち
カジュアルな読者からスキャンレーションチームまで、実際の声をご紹介:
David Chen
漫画読者
今では連載の最新話を発売当日に読んでいます。日本語→ポルトガル語漫画翻訳ツールが週刊連載の追い方を変えてくれました。
Rachel Kim
スキャンレーター
最初の翻訳作業が数時間から数分に短縮されました。日本語→ポルトガル語漫画翻訳ツールをベースにして、そこから修正しています。
Marcie Le
マンファファン
公式翻訳のない韓国作品がたくさんあります。日本語→ポルトガル語漫画翻訳ツールのおかげで、本来なら読めなかった日本語漫画ページも楽しめます。
Sofia Garcia
語学学習者
原文と日本語→ポルトガル語漫画翻訳ツールの翻訳を比較して日本語を勉強しています。すべてのページに家庭教師がついてるみたい。
Jamie Wilson
ウェブトゥーン読者
プライバシーの点が決め手でした。画像は自分のデバイスに留まります。アップロードを気にせず日本語漫画をポルトガル語に翻訳するできます。
Anna Zhang
コミックコレクター
何でも対応してくれます。漫画、マンファ、マンホア、古いスキャン同人誌まで。日本語→ポルトガル語漫画翻訳ツールは何でもこなします。
日本語→ポルトガル語漫画翻訳についてよくある質問
日本語漫画をポルトガル語に翻訳するを始める前に知っておきたいこと:
日本語→ポルトガル語漫画翻訳ツールはどんな種類の画像を翻訳できますか?
漫画ページ、マンファパネル、マンホアのスプレッド、ウェブトゥーンのスクリーンショット、スキャン同人誌、コミックストリップ、読み取れるテキストが含まれるあらゆる画像に対応しています。写真、スクリーンショット、デジタルファイルにも使えます。画像内のテキストが読めるなら、日本語→ポルトガル語漫画翻訳ツールが翻訳します。
日本語→ポルトガル語漫画翻訳ツールは効果音やSFXをどう処理しますか?
AIはアートワークに重なったオノマトペ(ドン、バン、ヒュー)などのスタイリッシュなテキストを検出します。セリフやナレーションとともに翻訳されます。非常に特殊なフォントの手描きSFXは手動確認が必要な場合もありますが、標準的な印刷テキストはきれいに翻訳されます。
日本語→ポルトガル語漫画翻訳ツールを使用するとデータのプライバシーは守られますか?
はい。すべての画像処理はブラウザ内で行われます。画像はサーバーにアップロードされず、どこにも保存されません。タブを閉じればデータは消えます。これはブラウザローカル処理を意図的に設計したものであり、後付けではありません。
日本語漫画をポルトガル語に翻訳するにはいくらかかりますか?
1画像につき0.1クレジットです。20ページの典型的な漫画1章で2クレジット。180ページのフルボリュームで約18クレジットです。ファン翻訳を数か月待つのと比べてみてください。あるいは、永遠に出ないかもしれない公式版を正規価格で買うのと。
あなたの日本語漫画ページが待っています。今すぐ翻訳を始めよう。
画像をアップロードして、言語を選んで、数秒で読む。本当にそれだけです。
