
แปลภาพมังงะ. ทันที. ในทุกภาษา.
แปลข้อความในหน้ามังงะและแผงการ์ตูนได้ทันที. อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ภาพของคุณไม่เคยออกจากเบราว์เซอร์ เพียง 0.1 เครดิตต่อหน้า
0.1 เครดิตต่อภาพ รองรับ 22+ ภาษา ประมวลผลในเบราว์เซอร์ 100%: ภาพของคุณไม่เคยถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์
Join 16000+ happy readers
ดูผลลัพธ์จริง
ลากตัวเลื่อนเพื่อเปรียบเทียบภาพต้นฉบับและภาพที่แปลแล้ว


มังงะญี่ปุ่น → แปลเป็นภาษาอังกฤษ


การ์ตูนจีน → แปลเป็นภาษาอังกฤษ
เข้าใจ หน้ามังงะและแผงการ์ตูน เหมือนนักอ่านจริง
สร้างมาเฉพาะสำหรับการ์ตูน มังงะ มันฮวา และเนื้อหาที่มีภาพประกอบ ไม่ใช่เครื่องมือ OCR ทั่วไป
ตรวจจับข้อความอัจฉริยะ
ค้นหาข้อความในบอลลูนคำพูด กล่องบรรยาย ป้าย และแม้กระทั่ง SFX ที่ซ้อนทับบนงานศิลปะที่ซับซ้อน
รองรับหลายอักษร
อ่านคันจิ ฮันกึล ฮันจื่อ ละติน ซีริลลิก และอาหรับ รองรับการจัดวางข้อความทั้งแนวตั้งและแนวนอน
อัปโหลดเป็นชุด
วางทั้งตอนพร้อมกัน ทุกหน้าประมวลผลพร้อมกันเพื่อให้คุณอ่านได้ต่อเนื่อง
งานศิลปะยังคงสมบูรณ์
แปลเฉพาะข้อความเท่านั้น งานศิลปะ การแรเงา และเส้นยังคงเหมือนที่ศิลปินวาดไว้ทุกประการ
วินาทีต่อภาพ
ไม่ต้องรอนาน หน้าส่วนใหญ่แปลเสร็จในไม่ถึง 10 วินาที ทั้งตอนเสร็จก่อนที่คุณจะหยิบเครื่องดื่ม
ดาวน์โหลดผลลัพธ์
บันทึกภาพที่แปลแล้วลงในเครื่อง อ่านแบบออฟไลน์ แชร์กับเพื่อน หรือใช้ในโปรเจกต์สแกนเลชันของคุณ
ปัญหาที่แท้จริงของการแปลหน้ามังงะ
ข้อความในมังงะอยู่ในบอลลูนคำพูด วิ่งลงมาในแนวตั้ง ซ่อนอยู่ในตัวอักษร SFX เล็กๆ ระหว่างช่อง และบางครั้งทับซ้อนกับภาพวาด เครื่องมือแปลภาพทั่วไปปฏิบัติกับทุกหน้าเหมือนเอกสารแบน พลาดข้อความไปครึ่งหนึ่ง ทำลำดับการอ่านผิด และให้ผลลัพธ์ที่ไม่เหมือนหน้ามังงะแปลจริงเลย
เครื่องมือแปลภาพมังงะของเราถูกสร้างมาเฉพาะสำหรับสิ่งนี้ มันเข้าใจเลย์เอาต์ช่อง จดจำข้อความแนวตั้งภาษาญี่ปุ่น ระบุเสียงเอฟเฟกต์ที่วาดเข้าไปในงานศิลปะ และประมวลผลบทสนทนาในลำดับการอ่านที่ถูกต้อง อัปโหลดหน้ามังงะดิบแล้วรับคำแปลที่สะอาดพร้อมข้อความวางอยู่ในตำแหน่งที่ถูกต้อง
ข้อความแนวตั้ง SFX และเลย์เอาต์ช่อง
มังงะญี่ปุ่นอ่านจากขวาไปซ้าย บนลงล่าง ตัวข้อความมักจะเรียงในแนวตั้ง ซึ่งทำให้เครื่องมือ OCR ทั่วไปที่ฝึกมาสำหรับอักษรแนวนอนสับสน เสียงเอฟเฟกต์ (SFX) เป็นอีกความท้าทาย มันถูกวาดด้วยมือเข้าไปในงานศิลปะ ไม่ได้พิมพ์ด้วยฟอนต์ที่สะอาด คำเลียนเสียงสำหรับการระเบิด เสียงฝีเท้า หรือเสียงหัวใจเต้นผสมเข้ากับสไตล์งานศิลปะ
เครื่องยนต์แปลภาพมังงะจัดการทั้งหมดนี้ได้ คอลัมน์ข้อความแนวตั้งถูกแยกวิเคราะห์อย่างถูกต้อง ข้อความ SFX ถูกจดจำแม้จะมีสไตล์พิเศษหรือถูกบดบังบางส่วนด้วยงานศิลปะ ขอบช่องช่วยให้ระบบกำหนดลำดับการอ่านเพื่อให้บทสนทนาไหลอย่างเป็นธรรมชาติจากบอลลูนหนึ่งไปยังอีกบอลลูน ผลลัพธ์อ่านเหมือนมังงะแปลจริงๆ ไม่ใช่กองข้อความที่ปะปนกัน
จากภาษาญี่ปุ่น เกาหลี จีน สู่ 22+ ภาษา
ผู้อ่านส่วนใหญ่ต้องการแปลมังงะจากญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ แต่เครื่องมือนี้รองรับมากกว่า 22 คู่ภาษา การแปลมันฮวาเกาหลีหรือมั่นหัวจีนก็ทำงานได้ดีเช่นกัน เลเยอร์ OCR ปรับตัวตามระบบอักษรแต่ละแบบ: คันจิและคานะสำหรับภาษาญี่ปุ่น ฮันกึลสำหรับภาษาเกาหลี และทั้งอักษรจีนตัวย่อและตัวเต็ม
การแปลแต่ละครั้งเพียง 0.1 เครดิตต่อภาพ สำหรับตอนมังงะทั่วไป 20-30 หน้า นั่นคือ 2-3 เครดิตทั้งหมด เปรียบเทียบกับการรอหลายเดือนให้กลุ่มแฟนแปลหยิบซีรีส์โปรดของคุณมาทำ คุณสามารถอ่านมังงะดิบในวันเดียวกับที่ออกในญี่ปุ่น
เหมาะสำหรับทุกแนวมังงะ
มังงะแอ็กชันโชเน็นที่มี SFX หนาแน่นทุกหน้า? เครื่องมือแปลจัดการได้ มังงะเซย์เน็นที่เน้นบทสนทนายาวในบอลลูนเล็กๆ? ครอบคลุม สไลซ์ออฟไลฟ์ที่มีข้อความน้อยแต่มีป้ายและฉลากสภาพแวดล้อมสำคัญ? จับได้หมด
ระบบยังทำงานได้ดีกับสไตล์งานศิลปะที่แตกต่างกัน งานศิลปะดิจิทัลสะอาด ภาพร่างหยาบ หน้าที่เต็มไปด้วยสกรีนโทน และหน้าสีเต็มรูปแบบทั้งหมดประมวลผลได้ถูกต้อง ไม่ว่าคุณจะอ่านซีรีส์ที่ออกรายสัปดาห์หรือเล่มรวม เครื่องมือแปลภาพมังงะให้ผลลัพธ์ที่สม่ำเสมอทุกหน้า
พร้อมเริ่มอ่านแล้วหรือยัง? อัปโหลดหน้ามังงะแรกของคุณแล้วดูคำแปลในไม่กี่วินาที หรือดูแผนราคาของเราสำหรับมูลค่าที่ดีที่สุดในการแปลจำนวนมาก
คนที่ แปลภาพมังงะ ทุกวัน
จากนักอ่านทั่วไปถึงทีมสแกนเลชัน นี่คือสิ่งที่พวกเขาพูด:
David Chen
นักอ่านมังงะ
ตอนนี้ฉันอ่านตอน Raw ได้ในวันที่วางจำหน่าย ตัวแปลภาพมังงะ เปลี่ยนวิธีที่ฉันติดตามซีรีส์รายสัปดาห์ไปโดยสิ้นเชิง
Rachel Kim
สแกนเลเตอร์
ลดเวลาการแปลเบื้องต้นจากหลายชั่วโมงเหลือแค่นาทีเดียว ฉันใช้ ตัวแปลภาพมังงะ เป็นจุดเริ่มต้น แล้วค่อยปรับแต่งจากนั้น
Marcie Le
แฟนมันฮวา
มีซีรีส์เกาหลีมากมายที่ไม่เคยได้รับการแปลอย่างเป็นทางการ ตัวแปลภาพมังงะ ทำให้ฉันอ่าน หน้ามังงะและแผงการ์ตูน ที่ไม่เช่นนั้นฉันคงไม่มีโอกาสได้สัมผัส
Sofia Garcia
ผู้เรียนภาษา
ฉันเปรียบเทียบข้อความต้นฉบับกับผลลัพธ์ของ ตัวแปลภาพมังงะ เพื่อเรียนภาษาญี่ปุ่น มันเหมือนมีอาจารย์สอนทุกหน้า
Jamie Wilson
นักอ่านเว็บตูน
ด้านความเป็นส่วนตัวทำให้ฉันตัดสินใจเลือก ภาพของฉันอยู่ในอุปกรณ์เท่านั้น ฉัน แปลภาพมังงะ ได้โดยไม่ต้องกังวลเรื่องการอัปโหลด
Anna Zhang
นักสะสมการ์ตูน
ใช้ได้กับทุกอย่างที่ฉันโยนให้ มังงะ มันฮวา มันฮวา แม้แต่โดจินชิสแกนเก่าๆ ตัวแปลภาพมังงะ จัดการได้ทั้งหมด
คำถามทั่วไปเกี่ยวกับ การแปลภาพมังงะ
สิ่งที่คุณควรรู้ก่อน แปลภาพมังงะ:
ตัวแปลภาพมังงะ แปลภาพประเภทใดได้บ้าง?
หน้ามังงะ กรอบมันฮวา มันฮวาแบบกางออก ภาพหน้าจอเว็บตูน โดจินชิสแกน การ์ตูนช่อง และภาพใดๆ ที่มีข้อความที่อ่านได้ ใช้ได้กับรูปภาพ ภาพหน้าจอ และไฟล์ดิจิทัล หากคุณสามารถอ่านข้อความในภาพได้ ตัวแปลภาพมังงะ ก็แปลได้
ตัวแปลภาพมังงะ จัดการ SFX และเสียงอย่างไร?
AI ตรวจจับข้อความที่มีสไตล์เช่น อนุมาโตเปีย (crash, boom, swoosh) และเสียงที่ซ้อนทับบนงานศิลปะ สิ่งเหล่านี้จะถูกแปลพร้อมกับบทสนทนาและการบรรยาย SFX ที่วาดด้วยมือในฟอนต์ที่มีสไตล์มากอาจต้องตรวจสอบด้วยตนเองบางครั้ง แต่ข้อความพิมพ์มาตรฐานแปลได้สะอาด
ข้อมูลของฉันเป็นส่วนตัวเมื่อใช้ ตัวแปลภาพมังงะ หรือไม่?
ใช่ การประมวลผลภาพทั้งหมดเกิดขึ้นในเบราว์เซอร์ของคุณ ภาพของคุณไม่เคยถูกอัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์หรือจัดเก็บที่ใด เมื่อคุณปิดแท็บ ข้อมูลก็หายไป นี่คือการประมวลผลในเบราว์เซอร์โดยการออกแบบ ไม่ใช่ความคิดในภายหลัง
ค่าใช้จ่ายในการ แปลภาพมังงะ เท่าไหร่?
แต่ละภาพมีราคา 0.1 เครดิต ตอนมังงะทั่วไป 20 หน้าใช้ 2 เครดิต เล่มเต็ม 180 หน้าใช้ประมาณ 18 เครดิต เทียบกับการรอหลายเดือนสำหรับการแปลโดยแฟนคลับ หรือจ่ายราคาเต็มสำหรับฉบับทางการที่อาจไม่มีวันออกมา
หน้ามังงะและแผงการ์ตูน ของคุณกำลังรออยู่ เริ่มแปลเลย
อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ง่ายแค่นั้นจริงๆ
