
แปลหน้ามังงะ. ทันที. ในทุกภาษา.
แปลหน้ามังงะทั้งหน้าพร้อมองค์ประกอบข้อความทั้งหมด. อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ภาพของคุณไม่เคยออกจากเบราว์เซอร์ เพียง 0.1 เครดิตต่อหน้า
0.1 เครดิตต่อภาพ รองรับ 22+ ภาษา ประมวลผลในเบราว์เซอร์ 100%: ภาพของคุณไม่เคยถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์
Join 16000+ happy readers
ดูผลลัพธ์จริง
ลากตัวเลื่อนเพื่อเปรียบเทียบภาพต้นฉบับและภาพที่แปลแล้ว


มังงะญี่ปุ่น → แปลเป็นภาษาอังกฤษ


การ์ตูนจีน → แปลเป็นภาษาอังกฤษ
เข้าใจ หน้ามังงะพร้อมบทสนทนาและ SFX เหมือนนักอ่านจริง
สร้างมาเฉพาะสำหรับการ์ตูน มังงะ มันฮวา และเนื้อหาที่มีภาพประกอบ ไม่ใช่เครื่องมือ OCR ทั่วไป
ตรวจจับข้อความอัจฉริยะ
ค้นหาข้อความในบอลลูนคำพูด กล่องบรรยาย ป้าย และแม้กระทั่ง SFX ที่ซ้อนทับบนงานศิลปะที่ซับซ้อน
รองรับหลายอักษร
อ่านคันจิ ฮันกึล ฮันจื่อ ละติน ซีริลลิก และอาหรับ รองรับการจัดวางข้อความทั้งแนวตั้งและแนวนอน
อัปโหลดเป็นชุด
วางทั้งตอนพร้อมกัน ทุกหน้าประมวลผลพร้อมกันเพื่อให้คุณอ่านได้ต่อเนื่อง
งานศิลปะยังคงสมบูรณ์
แปลเฉพาะข้อความเท่านั้น งานศิลปะ การแรเงา และเส้นยังคงเหมือนที่ศิลปินวาดไว้ทุกประการ
วินาทีต่อภาพ
ไม่ต้องรอนาน หน้าส่วนใหญ่แปลเสร็จในไม่ถึง 10 วินาที ทั้งตอนเสร็จก่อนที่คุณจะหยิบเครื่องดื่ม
ดาวน์โหลดผลลัพธ์
บันทึกภาพที่แปลแล้วลงในเครื่อง อ่านแบบออฟไลน์ แชร์กับเพื่อน หรือใช้ในโปรเจกต์สแกนเลชันของคุณ
ทุกอย่างบนหน้า แปลหมด
หน้ามังงะมีมากกว่าแค่บทสนทนา มีเรื่องเล่าในกล่องสี่เหลี่ยม เสียงเอฟเฟกต์ที่ถักทอเข้ากับงานศิลปะ ข้อความเสริมเล็กๆ จากผู้แต่ง ป้ายและโปสเตอร์พื้นหลัง ความคิดของตัวละครในบอลลูนเมฆ ข้อความชื่อเรื่องและหัวข้อตอน เครื่องมือแปลหน้ามังงะที่เหมาะสมต้องจัดการทั้งหมดนี้ ไม่ใช่แค่บอลลูนคำพูดที่เห็นชัด
นั่นคือสิ่งที่เครื่องมือนี้ทำ อัปโหลดหน้ามังงะแล้วองค์ประกอบข้อความทุกอย่างถูกระบุ แยก และแปล บอลลูนบทสนทนา กล่องเล่าเรื่อง เสียงเอฟเฟกต์ที่รวมเข้ากับภาพ ข้อความพื้นหลัง แม้แต่โน้ตเขียนด้วยมือจิ๋วที่ศิลปินซ่อนไว้ตามมุม ไม่มีอะไรตกหล่น หน้าทั้งหมดกลับมาแปลเป็นภาษาที่คุณเลือกจาก 22+ ตัวเลือก
ทำไมการแปลเต็มหน้าจึงสำคัญ
การแปลบางส่วนทำลายประสบการณ์การอ่าน คุณเข้าใจบทสนทนาแต่พลาดเรื่องเล่าสำคัญที่อธิบายว่าเกิดอะไรขึ้น เสียงเอฟเฟกต์ไม่ได้แปลแล้วคุณสูญเสียบรรยากาศที่ศิลปินสร้าง ป้ายในพื้นหลังมีรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเนื้อเรื่องที่ไม่เคยถึงคุณ การอ่านมังงะที่แปลบางส่วนเหมือนดูหนังที่เสียงตัดเข้าตัดออก
การแปลเต็มหน้ามังงะแก้ปัญหานี้ ข้อความทุกชิ้นที่ศิลปินวางบนหน้านั้นมีจุดประสงค์ เครื่องมือแปลของเราเคารพเจตนานั้นด้วยการแปลทุกอย่าง ให้คุณประสบการณ์การอ่านที่สมบูรณ์ตามที่ผู้สร้างออกแบบ เสียงเอฟเฟกต์ "DOOM" ที่ดราม่ากระแทกได้เท่าเสียงเลียนเสียงภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิม เรื่องเล่าสร้างอารมณ์ก่อนบทสนทนาเริ่ม รายละเอียดพื้นหลังเพิ่มความลึกของการสร้างโลก
การตรวจจับข้อความอัจฉริยะข้ามสไตล์งานศิลปะ
สไตล์งานศิลปะมังงะแตกต่างกันมหาศาล งานศิลปะดิจิทัลสะอาดพร้อมบอลลูนข้อความคมชัด สไตล์วาดหยาบที่ข้อความผสมเข้ากับงานศิลปะ ฉากแอ็กชันหนาแน่นที่เสียงเอฟเฟกต์ทับซ้อนกับตัวละคร หน้าบรรยากาศที่การวางข้อความสร้างจังหวะภาพ แต่ละสไตล์นำเสนอความท้าทายต่างกันสำหรับการตรวจจับข้อความ
เครื่องมือแปลหน้ามังงะของเราจัดการความหลากหลายนี้ได้ AI ถูกฝึกบนหน้ามังงะหลายพันหน้าทุกแนวและสไตล์งานศิลปะ มันจำแนกข้อความจากงานศิลปะแม้ในช่องที่ซับซ้อนทางภาพ ระบุว่าข้อความอยู่ในบอลลูนหรือกล่องใด แยกเสียงเอฟเฟกต์จากบทสนทนา ผลลัพธ์คือคำแปลที่แม่นยำและสมบูรณ์ไม่ว่าหน้าจะมีลักษณะอย่างไร
แต่ละหน้ามีค่า 0.1 เครดิต ตอนมาตรฐาน 20 หน้าใช้ประมาณ 2 เครดิตทั้งหมด อัปโหลดหน้าเดี่ยวหรือประมวลผลทั้งตอนเป็นชุดเพื่อประสบการณ์การอ่านที่ราบรื่น เครื่องมือทำงานกับสแกนดิบ รุ่นดิจิทัล และทุกอย่างระหว่างนั้น
สำหรับทีมที่ทำงานสแกนเลชัน จับคู่กับเครื่องมือสแกนเลชันของเราสำหรับขั้นตอนการทำงานที่เร็วที่สุด หากคุณสนใจการแปลบอลลูนคำพูดโดยเฉพาะ เรามีเครื่องมือเฉพาะสำหรับสิ่งนั้นด้วย เริ่มแปลหน้ามังงะของคุณตอนนี้ที่เครื่องมือแปลภาพของเราแล้วดูรายละเอียดราคาสำหรับตัวเลือกเครดิตจำนวนมาก
คนที่ แปลหน้ามังงะ ทุกวัน
จากนักอ่านทั่วไปถึงทีมสแกนเลชัน นี่คือสิ่งที่พวกเขาพูด:
David Chen
นักอ่านมังงะ
ตอนนี้ฉันอ่านตอน Raw ได้ในวันที่วางจำหน่าย ตัวแปลหน้ามังงะ เปลี่ยนวิธีที่ฉันติดตามซีรีส์รายสัปดาห์ไปโดยสิ้นเชิง
Rachel Kim
สแกนเลเตอร์
ลดเวลาการแปลเบื้องต้นจากหลายชั่วโมงเหลือแค่นาทีเดียว ฉันใช้ ตัวแปลหน้ามังงะ เป็นจุดเริ่มต้น แล้วค่อยปรับแต่งจากนั้น
Marcie Le
แฟนมันฮวา
มีซีรีส์เกาหลีมากมายที่ไม่เคยได้รับการแปลอย่างเป็นทางการ ตัวแปลหน้ามังงะ ทำให้ฉันอ่าน หน้ามังงะพร้อมบทสนทนาและ SFX ที่ไม่เช่นนั้นฉันคงไม่มีโอกาสได้สัมผัส
Sofia Garcia
ผู้เรียนภาษา
ฉันเปรียบเทียบข้อความต้นฉบับกับผลลัพธ์ของ ตัวแปลหน้ามังงะ เพื่อเรียนภาษาญี่ปุ่น มันเหมือนมีอาจารย์สอนทุกหน้า
Jamie Wilson
นักอ่านเว็บตูน
ด้านความเป็นส่วนตัวทำให้ฉันตัดสินใจเลือก ภาพของฉันอยู่ในอุปกรณ์เท่านั้น ฉัน แปลหน้ามังงะ ได้โดยไม่ต้องกังวลเรื่องการอัปโหลด
Anna Zhang
นักสะสมการ์ตูน
ใช้ได้กับทุกอย่างที่ฉันโยนให้ มังงะ มันฮวา มันฮวา แม้แต่โดจินชิสแกนเก่าๆ ตัวแปลหน้ามังงะ จัดการได้ทั้งหมด
คำถามทั่วไปเกี่ยวกับ การแปลหน้ามังงะ
สิ่งที่คุณควรรู้ก่อน แปลหน้ามังงะ:
ตัวแปลหน้ามังงะ แปลภาพประเภทใดได้บ้าง?
หน้ามังงะ กรอบมันฮวา มันฮวาแบบกางออก ภาพหน้าจอเว็บตูน โดจินชิสแกน การ์ตูนช่อง และภาพใดๆ ที่มีข้อความที่อ่านได้ ใช้ได้กับรูปภาพ ภาพหน้าจอ และไฟล์ดิจิทัล หากคุณสามารถอ่านข้อความในภาพได้ ตัวแปลหน้ามังงะ ก็แปลได้
ตัวแปลหน้ามังงะ จัดการ SFX และเสียงอย่างไร?
AI ตรวจจับข้อความที่มีสไตล์เช่น อนุมาโตเปีย (crash, boom, swoosh) และเสียงที่ซ้อนทับบนงานศิลปะ สิ่งเหล่านี้จะถูกแปลพร้อมกับบทสนทนาและการบรรยาย SFX ที่วาดด้วยมือในฟอนต์ที่มีสไตล์มากอาจต้องตรวจสอบด้วยตนเองบางครั้ง แต่ข้อความพิมพ์มาตรฐานแปลได้สะอาด
ข้อมูลของฉันเป็นส่วนตัวเมื่อใช้ ตัวแปลหน้ามังงะ หรือไม่?
ใช่ การประมวลผลภาพทั้งหมดเกิดขึ้นในเบราว์เซอร์ของคุณ ภาพของคุณไม่เคยถูกอัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์หรือจัดเก็บที่ใด เมื่อคุณปิดแท็บ ข้อมูลก็หายไป นี่คือการประมวลผลในเบราว์เซอร์โดยการออกแบบ ไม่ใช่ความคิดในภายหลัง
ค่าใช้จ่ายในการ แปลหน้ามังงะ เท่าไหร่?
แต่ละภาพมีราคา 0.1 เครดิต ตอนมังงะทั่วไป 20 หน้าใช้ 2 เครดิต เล่มเต็ม 180 หน้าใช้ประมาณ 18 เครดิต เทียบกับการรอหลายเดือนสำหรับการแปลโดยแฟนคลับ หรือจ่ายราคาเต็มสำหรับฉบับทางการที่อาจไม่มีวันออกมา
หน้ามังงะพร้อมบทสนทนาและ SFX ของคุณกำลังรออยู่ เริ่มแปลเลย
อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ง่ายแค่นั้นจริงๆ
