
MTL 翻译漫画。即刻完成。支持任意语言。
高质量漫画图片机器翻译。上传图片,选择语言,几秒内即可阅读。您的图片始终保留在本地浏览器中,绝不上传至服务器。仅需0.1积分/页。
每张图片仅需0.1积分。支持22种以上语言。100%本地浏览器处理:您的图片绝不会接触我们的服务器。
Join 16000+ happy readers
实际效果展示
拖动滑块对比原图和翻译后的图片


日本漫画 → 英文翻译


中文漫画 → 英文翻译
像人类读者一样理解 漫画页面和分格
专为漫画、日漫、韩漫及图文内容打造,而非普通OCR工具。
智能文字识别
自动检测对话框、旁白框、标牌,乃至叠加在复杂画面上的拟声词等风格化文字。
多文字体系支持
可识别汉字、谚文、拼音、拉丁字母、西里尔字母及阿拉伯文字,兼容纵排与横排文本布局。
批量上传
一次性上传整章内容,所有页面同步处理,让您可以连续阅读,无需等待。
画面原封不动
只翻译文字,不改动画面。画师的原作、阴影与线条均保持原样。
每页翻译仅需数秒
无需漫长等待。大多数页面在10秒内完成翻译,整章内容翻译完毕不过片刻。
下载翻译结果
将翻译后的图片保存到本地。可离线阅读、分享给朋友,或用于您的扫漫项目。
这不是普通的机器翻译
漫画机翻名声不好。说实话?这个名声是应得的。传统的漫画机器翻译是这样运作的:OCR从图片中提取文字,送入通用翻译器,然后把结果粘贴回去。输出在技术上是翻译了,但几乎不可读。代词搞错了。上下文缺失。角色名在画格之间随机变化。这是翻译界的恐怖谷。
我们的漫画机翻不同。系统不是将每个气泡当作孤立的文本片段处理,而是阅读整个页面。它理解画格流向,识别反复出现的角色,并在对话交流中保持上下文。结果不是完美的人工翻译,但确实可读。你能跟上故事。你能理解角色关系。你能感受到情感节拍。这就是有用的机翻和垃圾机翻之间的区别。
为什么漫画机翻比文本机翻更难
用机器翻译翻一本小说相对简单。文字线性流动。上下文从一段到下一段自然积累。翻译器有大量周围文本来消除歧义。漫画机翻没有这些优势。
漫画文本以碎片形式出现。简短的对话行。孤立的音效。简短的叙述片段。每个片段周围的上下文极少,翻译器可用的线索有限。在此之上,OCR步骤会引入潜在错误。一个读错的字符可以使整个句子脱轨。形似的日语汉字被混淆。小字或风格化文字被扭曲。
我们的漫画机翻系统直接应对这些挑战。OCR专门针对漫画字体和手写文字风格进行训练。翻译器使用图片本身的视觉上下文,而不仅仅是提取的文字。输出还经过可读性检查,捕捉困扰一般漫画机翻的笨拙措辞和语法错误。
何时使用漫画机翻
机翻不适合所有情况。如果存在专业翻译,请阅读那个。如果有高质量的粉丝翻译可用,请优先使用。漫画机翻填补的是空白:完全没有翻译的系列、几周内不会被翻译的新章节、没有团队认领的冷门作品,以及你在决定是否追一部完整系列前想要预览的原版。
它对扫译团队来说也很有价值,可作为初稿工具使用。AI生成的机翻提供一个起点,人工翻译者可以在此基础上润色,显著缩短生产时间。许多团队已采用这种工作流程,在不牺牲最终质量的情况下实现了更快的发布节奏。
每页仅需0.1积分。一个20页的章节大约需要2积分。对于即时获取原本完全无法阅读的漫画来说,这是很小的投入。在我们的图片翻译页面上用22+种语言进行翻译。查看定价了解适合常规漫画阅读习惯的积分套餐。
每天都在使用 MTL 翻译漫画 的用户
从普通读者到扫漫团队,听听他们怎么说:
David Chen
漫画读者
现在我可以在最新章节发布当天就读到生肉了。漫画 MTL 翻译器 彻底改变了我追周更系列的方式。
Rachel Kim
扫漫成员
初次翻译的时间从几小时缩短到几分钟。我把 漫画 MTL 翻译器 作为起点,再进行润色修改。
Marcie Le
韩漫爱好者
很多韩国系列从未有过官方翻译。漫画 MTL 翻译器 让我能读到那些 漫画页面和分格,否则我根本无缘接触。
Sofia Garcia
语言学习者
我将原文与 漫画 MTL 翻译器 的翻译结果对比,用来学习日语。就像每页都有一位家教陪伴。
Jamie Wilson
条漫读者
隐私保护功能打动了我。图片始终保存在我的设备上。我可以 MTL 翻译漫画,完全不用担心上传问题。
Anna Zhang
漫画收藏者
无论我用什么内容测试,它都能处理。日漫、韩漫、中文漫画,甚至老旧的扫描同人志。漫画 MTL 翻译器 全部搞定。
关于 漫画机器翻译 的常见问题
在您 MTL 翻译漫画 之前,您需要了解的内容:
漫画 MTL 翻译器 可以翻译哪些类型的图片?
漫画页面、韩漫画格、中文漫画跨页、条漫截图、扫描同人志、四格漫画,以及任何包含可读文字的图片。支持照片、截图和数字文件。只要您能在图片中读到文字,漫画 MTL 翻译器 就能翻译它。
漫画 MTL 翻译器 如何处理拟声词和音效字?
AI会检测风格化文字,如拟声词(碰、嘭、嗖)以及叠加在画面上的音效字。这些内容会与对话和旁白一起翻译。字体极为特殊的手绘拟声词偶尔可能需要人工审核,但标准印刷文字均可清晰翻译。
使用 漫画 MTL 翻译器 时,我的数据是否安全?
是的。所有图片处理均在您的浏览器中完成。您的图片绝不会上传至我们的服务器或存储在任何地方。关闭标签页后,数据即消失。这是设计上的本地浏览器处理机制,而非事后追加的功能。
MTL 翻译漫画 需要多少费用?
每张图片消耗0.1积分。一章典型的漫画(20页)需要2积分,一整册(180页)约需18积分。对比等待数月的粉丝翻译,或者为可能永远不会出版的官方版本支付全价,性价比一目了然。
您的 漫画页面和分格 正在等待。立即开始翻译。
上传图片,选择语言,几秒内即可阅读。就是这么简单。
