
แปลบอลลูนคำพูด. ทันที. ในทุกภาษา.
แปลข้อความในบอลลูนคำพูดและกล่องข้อความในการ์ตูน. อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ภาพของคุณไม่เคยออกจากเบราว์เซอร์ เพียง 0.1 เครดิตต่อหน้า
0.1 เครดิตต่อภาพ รองรับ 22+ ภาษา ประมวลผลในเบราว์เซอร์ 100%: ภาพของคุณไม่เคยถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์
Join 16000+ happy readers
ดูผลลัพธ์จริง
ลากตัวเลื่อนเพื่อเปรียบเทียบภาพต้นฉบับและภาพที่แปลแล้ว


มังงะญี่ปุ่น → แปลเป็นภาษาอังกฤษ


การ์ตูนจีน → แปลเป็นภาษาอังกฤษ
เข้าใจ บอลลูนคำพูดและกล่องบทสนทนา เหมือนนักอ่านจริง
สร้างมาเฉพาะสำหรับการ์ตูน มังงะ มันฮวา และเนื้อหาที่มีภาพประกอบ ไม่ใช่เครื่องมือ OCR ทั่วไป
ตรวจจับข้อความอัจฉริยะ
ค้นหาข้อความในบอลลูนคำพูด กล่องบรรยาย ป้าย และแม้กระทั่ง SFX ที่ซ้อนทับบนงานศิลปะที่ซับซ้อน
รองรับหลายอักษร
อ่านคันจิ ฮันกึล ฮันจื่อ ละติน ซีริลลิก และอาหรับ รองรับการจัดวางข้อความทั้งแนวตั้งและแนวนอน
อัปโหลดเป็นชุด
วางทั้งตอนพร้อมกัน ทุกหน้าประมวลผลพร้อมกันเพื่อให้คุณอ่านได้ต่อเนื่อง
งานศิลปะยังคงสมบูรณ์
แปลเฉพาะข้อความเท่านั้น งานศิลปะ การแรเงา และเส้นยังคงเหมือนที่ศิลปินวาดไว้ทุกประการ
วินาทีต่อภาพ
ไม่ต้องรอนาน หน้าส่วนใหญ่แปลเสร็จในไม่ถึง 10 วินาที ทั้งตอนเสร็จก่อนที่คุณจะหยิบเครื่องดื่ม
ดาวน์โหลดผลลัพธ์
บันทึกภาพที่แปลแล้วลงในเครื่อง อ่านแบบออฟไลน์ แชร์กับเพื่อน หรือใช้ในโปรเจกต์สแกนเลชันของคุณ
ทุกประเภทกรอบ ทุกภาษา
กรอบบทสนทนาถือทั้งเรื่องในสื่อภาพ กรอบกลมสำหรับบทสนทนาปกติ กรอบแหลมสำหรับตะโกน กรอบรูปเมฆสำหรับความคิด กล่องสี่เหลี่ยมสำหรับบรรยาย แต่ละอันบรรจุข้อความที่ต้องการการแปลอย่างพิถีพิถัน และแต่ละอันนำเสนอความท้าทายที่แตกต่าง เครื่องมือแปลกรอบบทสนทนาของเราตรวจจับกรอบทุกประเภทเหล่านี้โดยอัตโนมัติและแปลข้อความภายในในขณะที่รักษาเลย์เอาต์ภาพไว้
อัปโหลดหน้าการ์ตูนแล้วระบบจะระบุทุกองค์ประกอบที่มีข้อความบนหน้า บทสนทนาถูกแปลโดยรักษาเสียงตัวละคร กรอบความคิดรักษาน้ำเสียงไตร่ตรอง กล่องบรรยายรักษามุมมองผู้รู้ทุกอย่าง เอฟเฟกต์เสียงถูกจัดการแยกจากบทสนทนา จึงไม่มีอะไรปนกันหรือหายไป
วิธีการทำงานของการแปลกรอบบทสนทนาจริง ๆ
ส่วนที่ยากของการแปลกรอบบทสนทนาไม่ใช่ตัวการแปล มันคือการตรวจจับว่าข้อความอยู่ตรงไหน เข้าใจว่ามันอยู่ในกรอบใด และทำให้ข้อความที่แปลแล้วพอดีกับพื้นที่ว่าง ข้อความญี่ปุ่นเรียงแนวตั้งและกระชับมาก ข้อความภาษาอังกฤษเรียงแนวนอนและใช้พื้นที่มากกว่า กรอบที่พอดีสามบรรทัดญี่ปุ่นอาจต้องการห้าบรรทัดอังกฤษ
ระบบของเราจัดการทั้งหมดนี้ มันอ่านข้อความต้นทางจากแต่ละกรอบ แปลด้วยบริบทที่เหมาะสมจากบทสนทนาโดยรอบ และแสดงผลลัพธ์กลับเข้าไปในภาพ เครื่องมือรองรับกว่า 22 ภาษาและใช้ได้กับมังงะ การ์ตูนตะวันตก เว็บตูน และรูปแบบอื่นใดที่ใช้กรอบบทสนทนาเล่าเรื่อง
สำหรับมังงะโดยเฉพาะ ตัวแปลเข้าใจลำดับการอ่าน มังงะญี่ปุ่นอ่านจากขวาไปซ้าย และบทสนทนาไหลตามนั้น ระบบรักษาบริบทนี้เมื่อแปล ทำให้บทสนทนายังคงสมเหตุสมผลในภาษาเป้าหมาย ความสัมพันธ์ตัวละครที่ถ่ายทอดผ่านรูปแบบการพูดเป็นทางการและไม่เป็นทางการก็อยู่รอดจากการแปลเช่นกัน
ไม่ใช่แค่กรอบบทสนทนา
การ์ตูนใช้ข้อความในหลายสิบวิธีนอกเหนือจากกรอบบทสนทนามาตรฐาน ข้อความกระซิบมักจะเล็กกว่าและเบากว่า ข้อความตะโกนเป็นตัวหนาและใหญ่ การสื่อสารทางจิตอาจใช้รูปทรงกรอบที่แตกต่างไปเลย คำบรรณาธิการ เชิงอรรถ การ์ดชื่อเรื่อง หัวตอน และแม้แต่ป้ายพื้นหลังล้วนมีข้อความที่แปลได้
เครื่องมือแปลกรอบบทสนทนาจัดการทั้งหมดนี้ มันถูกสร้างสำหรับองค์ประกอบข้อความทุกประเภทที่คุณพบในการเล่าเรื่องด้วยภาพ หากคุณต้องการแปลหน้าสมบูรณ์รวมเอฟเฟกต์เสียง ลอง เครื่องมือแปลหน้ามังงะ สำหรับโซลูชันครบวงจร สำหรับความต้องการแปลภาพที่กว้างกว่าการ์ตูน เครื่องมือแปลภาพ ของเราใช้ได้กับภาพใดก็ได้ที่มีข้อความ
แต่ละภาพมีค่าใช้จ่ายเพียง 0.1 เครดิต อัปโหลดหน้า เลือกภาษาเป้าหมายจากกว่า 22 ตัวเลือก แล้วรับผลลัพธ์ในไม่กี่วินาที ไม่ต้องดึงข้อความด้วยมือ ไม่ต้องคัดลอกวางเข้าเครื่องมือแปลแยก ทุกขั้นตอนเกิดขึ้นในขั้นตอนเดียว
พร้อมแปลหน้าแรกของคุณหรือยัง? ไปที่ เครื่องมือแปลภาพ แล้วอัปโหลดหน้าการ์ตูนเลย ดู หน้าราคา สำหรับแพ็กเกจเครดิตที่เหมาะกับปริมาณการอ่านของคุณ
คนที่ แปลบอลลูนคำพูด ทุกวัน
จากนักอ่านทั่วไปถึงทีมสแกนเลชัน นี่คือสิ่งที่พวกเขาพูด:
David Chen
นักอ่านมังงะ
ตอนนี้ฉันอ่านตอน Raw ได้ในวันที่วางจำหน่าย ตัวแปลบอลลูนคำพูด เปลี่ยนวิธีที่ฉันติดตามซีรีส์รายสัปดาห์ไปโดยสิ้นเชิง
Rachel Kim
สแกนเลเตอร์
ลดเวลาการแปลเบื้องต้นจากหลายชั่วโมงเหลือแค่นาทีเดียว ฉันใช้ ตัวแปลบอลลูนคำพูด เป็นจุดเริ่มต้น แล้วค่อยปรับแต่งจากนั้น
Marcie Le
แฟนมันฮวา
มีซีรีส์เกาหลีมากมายที่ไม่เคยได้รับการแปลอย่างเป็นทางการ ตัวแปลบอลลูนคำพูด ทำให้ฉันอ่าน บอลลูนคำพูดและกล่องบทสนทนา ที่ไม่เช่นนั้นฉันคงไม่มีโอกาสได้สัมผัส
Sofia Garcia
ผู้เรียนภาษา
ฉันเปรียบเทียบข้อความต้นฉบับกับผลลัพธ์ของ ตัวแปลบอลลูนคำพูด เพื่อเรียนภาษาญี่ปุ่น มันเหมือนมีอาจารย์สอนทุกหน้า
Jamie Wilson
นักอ่านเว็บตูน
ด้านความเป็นส่วนตัวทำให้ฉันตัดสินใจเลือก ภาพของฉันอยู่ในอุปกรณ์เท่านั้น ฉัน แปลบอลลูนคำพูด ได้โดยไม่ต้องกังวลเรื่องการอัปโหลด
Anna Zhang
นักสะสมการ์ตูน
ใช้ได้กับทุกอย่างที่ฉันโยนให้ มังงะ มันฮวา มันฮวา แม้แต่โดจินชิสแกนเก่าๆ ตัวแปลบอลลูนคำพูด จัดการได้ทั้งหมด
คำถามทั่วไปเกี่ยวกับ การแปลบอลลูนคำพูด
สิ่งที่คุณควรรู้ก่อน แปลบอลลูนคำพูด:
ตัวแปลบอลลูนคำพูด แปลภาพประเภทใดได้บ้าง?
หน้ามังงะ กรอบมันฮวา มันฮวาแบบกางออก ภาพหน้าจอเว็บตูน โดจินชิสแกน การ์ตูนช่อง และภาพใดๆ ที่มีข้อความที่อ่านได้ ใช้ได้กับรูปภาพ ภาพหน้าจอ และไฟล์ดิจิทัล หากคุณสามารถอ่านข้อความในภาพได้ ตัวแปลบอลลูนคำพูด ก็แปลได้
ตัวแปลบอลลูนคำพูด จัดการ SFX และเสียงอย่างไร?
AI ตรวจจับข้อความที่มีสไตล์เช่น อนุมาโตเปีย (crash, boom, swoosh) และเสียงที่ซ้อนทับบนงานศิลปะ สิ่งเหล่านี้จะถูกแปลพร้อมกับบทสนทนาและการบรรยาย SFX ที่วาดด้วยมือในฟอนต์ที่มีสไตล์มากอาจต้องตรวจสอบด้วยตนเองบางครั้ง แต่ข้อความพิมพ์มาตรฐานแปลได้สะอาด
ข้อมูลของฉันเป็นส่วนตัวเมื่อใช้ ตัวแปลบอลลูนคำพูด หรือไม่?
ใช่ การประมวลผลภาพทั้งหมดเกิดขึ้นในเบราว์เซอร์ของคุณ ภาพของคุณไม่เคยถูกอัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์หรือจัดเก็บที่ใด เมื่อคุณปิดแท็บ ข้อมูลก็หายไป นี่คือการประมวลผลในเบราว์เซอร์โดยการออกแบบ ไม่ใช่ความคิดในภายหลัง
ค่าใช้จ่ายในการ แปลบอลลูนคำพูด เท่าไหร่?
แต่ละภาพมีราคา 0.1 เครดิต ตอนมังงะทั่วไป 20 หน้าใช้ 2 เครดิต เล่มเต็ม 180 หน้าใช้ประมาณ 18 เครดิต เทียบกับการรอหลายเดือนสำหรับการแปลโดยแฟนคลับ หรือจ่ายราคาเต็มสำหรับฉบับทางการที่อาจไม่มีวันออกมา
บอลลูนคำพูดและกล่องบทสนทนา ของคุณกำลังรออยู่ เริ่มแปลเลย
อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ง่ายแค่นั้นจริงๆ
