
แปลมังงะ Raw. ทันที. ในทุกภาษา.
แปลหน้ามังงะ Raw ที่ยังไม่ได้แปลโดยตรง. อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ภาพของคุณไม่เคยออกจากเบราว์เซอร์ เพียง 0.1 เครดิตต่อหน้า
0.1 เครดิตต่อภาพ รองรับ 22+ ภาษา ประมวลผลในเบราว์เซอร์ 100%: ภาพของคุณไม่เคยถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์
Join 16000+ happy readers
ดูผลลัพธ์จริง
ลากตัวเลื่อนเพื่อเปรียบเทียบภาพต้นฉบับและภาพที่แปลแล้ว


มังงะญี่ปุ่น → แปลเป็นภาษาอังกฤษ


การ์ตูนจีน → แปลเป็นภาษาอังกฤษ
เข้าใจ หน้ามังงะที่ยังไม่ได้แปล เหมือนนักอ่านจริง
สร้างมาเฉพาะสำหรับการ์ตูน มังงะ มันฮวา และเนื้อหาที่มีภาพประกอบ ไม่ใช่เครื่องมือ OCR ทั่วไป
ตรวจจับข้อความอัจฉริยะ
ค้นหาข้อความในบอลลูนคำพูด กล่องบรรยาย ป้าย และแม้กระทั่ง SFX ที่ซ้อนทับบนงานศิลปะที่ซับซ้อน
รองรับหลายอักษร
อ่านคันจิ ฮันกึล ฮันจื่อ ละติน ซีริลลิก และอาหรับ รองรับการจัดวางข้อความทั้งแนวตั้งและแนวนอน
อัปโหลดเป็นชุด
วางทั้งตอนพร้อมกัน ทุกหน้าประมวลผลพร้อมกันเพื่อให้คุณอ่านได้ต่อเนื่อง
งานศิลปะยังคงสมบูรณ์
แปลเฉพาะข้อความเท่านั้น งานศิลปะ การแรเงา และเส้นยังคงเหมือนที่ศิลปินวาดไว้ทุกประการ
วินาทีต่อภาพ
ไม่ต้องรอนาน หน้าส่วนใหญ่แปลเสร็จในไม่ถึง 10 วินาที ทั้งตอนเสร็จก่อนที่คุณจะหยิบเครื่องดื่ม
ดาวน์โหลดผลลัพธ์
บันทึกภาพที่แปลแล้วลงในเครื่อง อ่านแบบออฟไลน์ แชร์กับเพื่อน หรือใช้ในโปรเจกต์สแกนเลชันของคุณ
ซีรีส์โปรดของคุณเพิ่งออกตอนใหม่ เป็นภาษาญี่ปุ่น
คุณรู้จักความรู้สึกนี้ ตอนใหม่ปล่อยออกมา กระทู้สปอยล์สว่างไสว และคุณติดอยู่กับการรอหลายวันหรือหลายสัปดาห์ให้ใครสักคนแปลมัน กลุ่มแฟนแปลทำงานหนัก แต่ไม่สามารถตามทันทุกซีรีส์ คำแปลอย่างเป็นทางการล่าช้ายิ่งกว่า ในขณะเดียวกันมังงะดิบอยู่ตรงนั้น ยังไม่ได้แปลและอ่านไม่ออก
เครื่องมือแปลมังงะดิบของเราแก้ปัญหานี้ได้อย่างสมบูรณ์ เอาหน้าภาษาญี่ปุ่นที่ยังไม่แปลมาอัปโหลด คุณจะได้คำแปลภาษาอังกฤษที่อ่านได้ในไม่กี่วินาที ไม่ใช่หลายวัน ตอนเดียวกับที่ทุกคนรออยู่ พร้อมให้คุณแล้วตอนนี้
สร้างมาสำหรับเนื้อหาที่ยังไม่แปล
หน้ามังงะดิบมาพร้อมกับความท้าทายเฉพาะ มันยังไม่ได้ทำความสะอาดโดยทีมสแกนเลชัน ข้อความอาจมีความละเอียดต่ำกว่ารุ่นดิจิทัลอย่างเป็นทางการ บางหน้ามีลายน้ำหรือสิ่งแปลกปลอมจากการบีบอัดจากแหล่งที่มา เครื่องยนต์แปลมังงะดิบจัดการทั้งหมดนี้ได้อย่างราบรื่น
การจดจำข้อความทำงานกับสแกนดิบ ไฟล์ดิจิทัล และแม้แต่ภาพถ่ายหน้ากระดาษจริง ข้อความแนวตั้งภาษาญี่ปุ่นถูกแยกวิเคราะห์อย่างถูกต้องไม่ว่าจะเป็นฟอนต์สไตล์หรือขนาดใด คันจิ ฮิรางานะ และคาตากานะทั้งหมดถูกจดจำอย่างแม่นยำสูง แม้ในฟอนต์ที่มีสไตล์พิเศษที่ศิลปินมังงะนิยมใช้เพื่อเน้นหรือเสียงตัวละคร
ข้ามขั้นตอนสแกนเลชันทั้งหมด
การแปลแฟนแบบดั้งเดิมตามขั้นตอนยาว: ผู้จัดหาดิบหาตอน นักแปลแปลงข้อความภาษาญี่ปุ่น ช่างพิมพ์วางข้อความอังกฤษ ผู้ตรวจสอบตรวจทุกอย่าง แล้วถึงอัปโหลด กระบวนการนี้ใช้เวลาหลายวันอย่างน้อย หลายสัปดาห์สำหรับซีรีส์ที่ไม่นิยม และบางครั้งก็ไม่เกิดขึ้นเลย
ด้วยเครื่องมือแปลมังงะดิบ คุณข้ามทั้งหมดนั้น AI จัดการการจดจำ การแปล และผลลัพธ์ในขั้นตอนเดียว ที่ 0.1 เครดิตต่อภาพ การแปลตอน 20 หน้ามีค่าเพียง 2 เครดิต นั่นน้อยกว่าหนึ่งดอลลาร์ในแผนสมัครสมาชิกส่วนใหญ่ และคุณได้ตอนทันที
ใช้ได้กับทุกแนวและทุกแหล่งที่มา
ซีรีส์แอ็กชันโชเน็นรายสัปดาห์ที่ปล่อยตอนใหม่ทุกวันพฤหัสบดี? แปลได้วันพฤหัสบดี นิตยสารเซย์เน็นรายเดือนที่มีเรื่องราวข้อความหนาแน่น? เครื่องมือแปลจัดการลำดับบทสนทนายาวโดยไม่เสียบริบท โจเซย์และโชโจที่มีบทสนทนาละเอียดอ่อนเต็มไปด้วยอารมณ์? ความละเอียดอ่อนถ่ายทอดได้
เครื่องมือยังทำงานกับมังงะที่อาจจะไม่เคยได้รับการแปลอย่างเป็นทางการ ซีรีส์เก่า แนวเฉพาะ ตอนเดียว และรวมเรื่องสั้นที่ไม่มีแรงดึงดูดทางการค้าเพียงพอสำหรับสำนักพิมพ์แต่มีแฟนคลับที่ทุ่มเทที่อยากอ่าน หากคุณหาหน้าดิบได้ คุณก็อ่านเรื่องได้ และไม่จำกัดแค่ภาษาญี่ปุ่น เครื่องมือรองรับ 22+ ภาษา ดังนั้นมังงะดิบภาษาเกาหลี มั่นหัวจีน และการ์ตูนที่ยังไม่แปลอื่นๆ ก็ทำงานได้เหมือนกัน
หยุดรีเฟรชเว็บไซต์แฟนแปล อัปโหลดตอนมังงะดิบแรกของคุณแล้วเริ่มอ่านทันที สำหรับผู้อ่านประจำที่ติดตามหลายซีรีส์ แผนสมัครสมาชิกของเราทำให้ค่าใช้จ่ายต่อตอนน้อยที่สุด
คนที่ แปลมังงะ Raw ทุกวัน
จากนักอ่านทั่วไปถึงทีมสแกนเลชัน นี่คือสิ่งที่พวกเขาพูด:
David Chen
นักอ่านมังงะ
ตอนนี้ฉันอ่านตอน Raw ได้ในวันที่วางจำหน่าย ตัวแปลมังงะ Raw เปลี่ยนวิธีที่ฉันติดตามซีรีส์รายสัปดาห์ไปโดยสิ้นเชิง
Rachel Kim
สแกนเลเตอร์
ลดเวลาการแปลเบื้องต้นจากหลายชั่วโมงเหลือแค่นาทีเดียว ฉันใช้ ตัวแปลมังงะ Raw เป็นจุดเริ่มต้น แล้วค่อยปรับแต่งจากนั้น
Marcie Le
แฟนมันฮวา
มีซีรีส์เกาหลีมากมายที่ไม่เคยได้รับการแปลอย่างเป็นทางการ ตัวแปลมังงะ Raw ทำให้ฉันอ่าน หน้ามังงะที่ยังไม่ได้แปล ที่ไม่เช่นนั้นฉันคงไม่มีโอกาสได้สัมผัส
Sofia Garcia
ผู้เรียนภาษา
ฉันเปรียบเทียบข้อความต้นฉบับกับผลลัพธ์ของ ตัวแปลมังงะ Raw เพื่อเรียนภาษาญี่ปุ่น มันเหมือนมีอาจารย์สอนทุกหน้า
Jamie Wilson
นักอ่านเว็บตูน
ด้านความเป็นส่วนตัวทำให้ฉันตัดสินใจเลือก ภาพของฉันอยู่ในอุปกรณ์เท่านั้น ฉัน แปลมังงะ Raw ได้โดยไม่ต้องกังวลเรื่องการอัปโหลด
Anna Zhang
นักสะสมการ์ตูน
ใช้ได้กับทุกอย่างที่ฉันโยนให้ มังงะ มันฮวา มันฮวา แม้แต่โดจินชิสแกนเก่าๆ ตัวแปลมังงะ Raw จัดการได้ทั้งหมด
คำถามทั่วไปเกี่ยวกับ การแปลมังงะ Raw
สิ่งที่คุณควรรู้ก่อน แปลมังงะ Raw:
ตัวแปลมังงะ Raw แปลภาพประเภทใดได้บ้าง?
หน้ามังงะ กรอบมันฮวา มันฮวาแบบกางออก ภาพหน้าจอเว็บตูน โดจินชิสแกน การ์ตูนช่อง และภาพใดๆ ที่มีข้อความที่อ่านได้ ใช้ได้กับรูปภาพ ภาพหน้าจอ และไฟล์ดิจิทัล หากคุณสามารถอ่านข้อความในภาพได้ ตัวแปลมังงะ Raw ก็แปลได้
ตัวแปลมังงะ Raw จัดการ SFX และเสียงอย่างไร?
AI ตรวจจับข้อความที่มีสไตล์เช่น อนุมาโตเปีย (crash, boom, swoosh) และเสียงที่ซ้อนทับบนงานศิลปะ สิ่งเหล่านี้จะถูกแปลพร้อมกับบทสนทนาและการบรรยาย SFX ที่วาดด้วยมือในฟอนต์ที่มีสไตล์มากอาจต้องตรวจสอบด้วยตนเองบางครั้ง แต่ข้อความพิมพ์มาตรฐานแปลได้สะอาด
ข้อมูลของฉันเป็นส่วนตัวเมื่อใช้ ตัวแปลมังงะ Raw หรือไม่?
ใช่ การประมวลผลภาพทั้งหมดเกิดขึ้นในเบราว์เซอร์ของคุณ ภาพของคุณไม่เคยถูกอัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์หรือจัดเก็บที่ใด เมื่อคุณปิดแท็บ ข้อมูลก็หายไป นี่คือการประมวลผลในเบราว์เซอร์โดยการออกแบบ ไม่ใช่ความคิดในภายหลัง
ค่าใช้จ่ายในการ แปลมังงะ Raw เท่าไหร่?
แต่ละภาพมีราคา 0.1 เครดิต ตอนมังงะทั่วไป 20 หน้าใช้ 2 เครดิต เล่มเต็ม 180 หน้าใช้ประมาณ 18 เครดิต เทียบกับการรอหลายเดือนสำหรับการแปลโดยแฟนคลับ หรือจ่ายราคาเต็มสำหรับฉบับทางการที่อาจไม่มีวันออกมา
หน้ามังงะที่ยังไม่ได้แปล ของคุณกำลังรออยู่ เริ่มแปลเลย
อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ง่ายแค่นั้นจริงๆ
