
แปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ. ทันที. ในทุกภาษา.
แปลมังงะจากภาษาญี่ปุ่นเป็นอังกฤษได้อย่างแม่นยำสมบูรณ์แบบ. อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ภาพของคุณไม่เคยออกจากเบราว์เซอร์ เพียง 0.1 เครดิตต่อหน้า
0.1 เครดิตต่อภาพ รองรับ 22+ ภาษา ประมวลผลในเบราว์เซอร์ 100%: ภาพของคุณไม่เคยถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์
Join 16000+ happy readers
ดูผลลัพธ์จริง
ลากตัวเลื่อนเพื่อเปรียบเทียบภาพต้นฉบับและภาพที่แปลแล้ว


มังงะญี่ปุ่น → แปลเป็นภาษาอังกฤษ


การ์ตูนจีน → แปลเป็นภาษาอังกฤษ
เข้าใจ หน้ามังงะภาษาญี่ปุ่น เหมือนนักอ่านจริง
สร้างมาเฉพาะสำหรับการ์ตูน มังงะ มันฮวา และเนื้อหาที่มีภาพประกอบ ไม่ใช่เครื่องมือ OCR ทั่วไป
ตรวจจับข้อความอัจฉริยะ
ค้นหาข้อความในบอลลูนคำพูด กล่องบรรยาย ป้าย และแม้กระทั่ง SFX ที่ซ้อนทับบนงานศิลปะที่ซับซ้อน
รองรับหลายอักษร
อ่านคันจิ ฮันกึล ฮันจื่อ ละติน ซีริลลิก และอาหรับ รองรับการจัดวางข้อความทั้งแนวตั้งและแนวนอน
อัปโหลดเป็นชุด
วางทั้งตอนพร้อมกัน ทุกหน้าประมวลผลพร้อมกันเพื่อให้คุณอ่านได้ต่อเนื่อง
งานศิลปะยังคงสมบูรณ์
แปลเฉพาะข้อความเท่านั้น งานศิลปะ การแรเงา และเส้นยังคงเหมือนที่ศิลปินวาดไว้ทุกประการ
วินาทีต่อภาพ
ไม่ต้องรอนาน หน้าส่วนใหญ่แปลเสร็จในไม่ถึง 10 วินาที ทั้งตอนเสร็จก่อนที่คุณจะหยิบเครื่องดื่ม
ดาวน์โหลดผลลัพธ์
บันทึกภาพที่แปลแล้วลงในเครื่อง อ่านแบบออฟไลน์ แชร์กับเพื่อน หรือใช้ในโปรเจกต์สแกนเลชันของคุณ
สามระบบอักษร หนึ่งเครื่องมือแปล
ภาษาญี่ปุ่นใช้สามระบบการเขียนพร้อมกัน: คันจิ (อักษรที่มาจากภาษาจีน) ฮิรางานะ (อักษรพยางค์แบบหวัด) และคาตากานะ (อักษรพยางค์เหลี่ยมสำหรับคำยืมและ SFX) ข้อความมังงะมักผสมทั้งสามภายในบอลลูนคำพูดเดียว ตัวละครอาจใช้คันจิสำหรับคำทางการ ฮิรางานะสำหรับอนุภาคไวยากรณ์ และคาตากานะสำหรับอุทานหรือคำยืมภาษาอังกฤษ
เครื่องมือแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษของเราจดจำทั้งสามอักษรได้อย่างราบรื่น ไม่ต้องตั้งค่า เลเยอร์ OCR ระบุแต่ละประเภทตัวอักษรและประมวลผลร่วมกันเป็นข้อความภาษาญี่ปุ่นธรรมชาติ ให้คำแปลภาษาอังกฤษที่จับความหมายเต็มรวมถึงความละเอียดอ่อนที่การเลือกอักษรสื่อ
ทำไมญี่ปุ่น-อังกฤษเป็นคู่แปลมังงะที่ยากที่สุด
ญี่ปุ่นและอังกฤษอยู่คนละปลายของสเปกตรัมภาษาศาสตร์ ภาษาญี่ปุ่นวางกริยาท้ายประโยค อาศัยบริบทมาก มักละประธาน และใช้ระดับความสุภาพที่ไม่มีในภาษาอังกฤษ ประโยคภาษาญี่ปุ่นเดียวอาจแปลได้ห้าวิธีต่างกันขึ้นอยู่กับบริบท บุคลิกผู้พูด และพลวัตทางสังคมระหว่างตัวละคร
เครื่องยนต์แปลมังงะคำนึงถึงทั้งหมดนี้ มันใช้บทสนทนาโดยรอบ ความสัมพันธ์ระหว่างตัวละครที่สร้างขึ้นข้ามหน้า และข้อตกลงของแนวเรื่องเพื่อเลือกสำนวนภาษาอังกฤษที่เป็นธรรมชาติที่สุด พระเอกโชเน็นที่แกร่งฟังดูต่างจากตัวเอกเซย์เน็นที่สงวนตัว แม้ว่าข้อความภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิมจะมีโครงสร้างคล้ายกัน
SFX ที่เข้าใจได้จริงในภาษาอังกฤษ
เสียงเอฟเฟกต์มังงะญี่ปุ่นมีชื่อเสียงในความหลากหลาย มีคำเลียนเสียงหลายร้อยคำที่ภาษาอังกฤษไม่มี เสียงของความเงียบ (ชิ~น) ประกายในดวงตา (คิราริ) ความรู้สึกของเหงื่อที่หยด (ทาระ) การแปลตรงตัวให้ผลเป็นคำไร้สาระ ปล่อยไว้ไม่แปลทำให้ผู้อ่านสับสน
เครื่องมือแปลญี่ปุ่นเป็นอังกฤษของเราหาจุดสมดุลที่ถูกต้อง SFX ทั่วไปถูกแปลเป็นคำเทียบเท่าภาษาอังกฤษที่ใกล้เคียงที่สุด SFX ทางวัฒนธรรมที่ไม่สามารถแปลตรงได้ถูกแปลงเป็นทางเลือกเชิงพรรณนาที่รักษาเอฟเฟกต์ที่ตั้งใจไว้ ผลลัพธ์คือมังงะที่ผู้อ่านภาษาอังกฤษสามารถติดตามได้โดยไม่ต้องเปิดพจนานุกรม SFX ตลอดเวลา
การจดจำข้อความแนวตั้งที่ทำงานจริง
ข้อความมังงะญี่ปุ่นส่วนใหญ่เรียงในแนวตั้ง บนลงล่าง ขวาไปซ้าย นี่ไม่ใช่แค่การหมุนข้อความแนวนอน ระยะห่างตัวอักษร การตัดบรรทัด และเครื่องหมายเน้นทั้งหมดทำงานต่างกันในทิศทางแนวตั้ง เครื่องมือ OCR ทั่วไปที่ฝึกมาสำหรับข้อความแนวนอนเป็นหลักมักสะดุดกับแนวตั้งภาษาญี่ปุ่น อ่านตัวอักษรผิดหรือแยกคำไม่ถูกต้อง
เครื่องมือแปลมังงะ JP เป็น EN ถูกฝึกกับข้อความแนวตั้งภาษาญี่ปุ่นจากหน้ามังงะหลายพันหน้า ความแม่นยำในการจดจำยังคงสูงข้ามฟอนต์ ขนาด และสไตล์ศิลปะที่แตกต่างกัน แม้แต่ฟุริงานะ (คู่มือการอ่านขนาดเล็กวางเหนือคันจิ) ก็ถูกตรวจจับและใช้เพื่อปรับปรุงความแม่นยำของคำแปล โดยเฉพาะสำหรับชื่อตัวละครที่ไม่ธรรมดาและคำศัพท์ประดิษฐ์
ที่เพียง 0.1 เครดิตต่อหน้า การแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษเร็วและราคาไม่แพง ลองหน้าแรกของคุณแล้วดูว่าขั้นตอนญี่ปุ่น-อังกฤษจัดการซีรีส์โปรดของคุณได้ดีเพียงใด ดูหน้าราคาของเราสำหรับแผนแปลจำนวนมาก
คนที่ แปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ ทุกวัน
จากนักอ่านทั่วไปถึงทีมสแกนเลชัน นี่คือสิ่งที่พวกเขาพูด:
David Chen
นักอ่านมังงะ
ตอนนี้ฉันอ่านตอน Raw ได้ในวันที่วางจำหน่าย ตัวแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ เปลี่ยนวิธีที่ฉันติดตามซีรีส์รายสัปดาห์ไปโดยสิ้นเชิง
Rachel Kim
สแกนเลเตอร์
ลดเวลาการแปลเบื้องต้นจากหลายชั่วโมงเหลือแค่นาทีเดียว ฉันใช้ ตัวแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ เป็นจุดเริ่มต้น แล้วค่อยปรับแต่งจากนั้น
Marcie Le
แฟนมันฮวา
มีซีรีส์เกาหลีมากมายที่ไม่เคยได้รับการแปลอย่างเป็นทางการ ตัวแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ ทำให้ฉันอ่าน หน้ามังงะภาษาญี่ปุ่น ที่ไม่เช่นนั้นฉันคงไม่มีโอกาสได้สัมผัส
Sofia Garcia
ผู้เรียนภาษา
ฉันเปรียบเทียบข้อความต้นฉบับกับผลลัพธ์ของ ตัวแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ เพื่อเรียนภาษาญี่ปุ่น มันเหมือนมีอาจารย์สอนทุกหน้า
Jamie Wilson
นักอ่านเว็บตูน
ด้านความเป็นส่วนตัวทำให้ฉันตัดสินใจเลือก ภาพของฉันอยู่ในอุปกรณ์เท่านั้น ฉัน แปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ ได้โดยไม่ต้องกังวลเรื่องการอัปโหลด
Anna Zhang
นักสะสมการ์ตูน
ใช้ได้กับทุกอย่างที่ฉันโยนให้ มังงะ มันฮวา มันฮวา แม้แต่โดจินชิสแกนเก่าๆ ตัวแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ จัดการได้ทั้งหมด
คำถามทั่วไปเกี่ยวกับ การแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ
สิ่งที่คุณควรรู้ก่อน แปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ:
ตัวแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ แปลภาพประเภทใดได้บ้าง?
หน้ามังงะ กรอบมันฮวา มันฮวาแบบกางออก ภาพหน้าจอเว็บตูน โดจินชิสแกน การ์ตูนช่อง และภาพใดๆ ที่มีข้อความที่อ่านได้ ใช้ได้กับรูปภาพ ภาพหน้าจอ และไฟล์ดิจิทัล หากคุณสามารถอ่านข้อความในภาพได้ ตัวแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ ก็แปลได้
ตัวแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ จัดการ SFX และเสียงอย่างไร?
AI ตรวจจับข้อความที่มีสไตล์เช่น อนุมาโตเปีย (crash, boom, swoosh) และเสียงที่ซ้อนทับบนงานศิลปะ สิ่งเหล่านี้จะถูกแปลพร้อมกับบทสนทนาและการบรรยาย SFX ที่วาดด้วยมือในฟอนต์ที่มีสไตล์มากอาจต้องตรวจสอบด้วยตนเองบางครั้ง แต่ข้อความพิมพ์มาตรฐานแปลได้สะอาด
ข้อมูลของฉันเป็นส่วนตัวเมื่อใช้ ตัวแปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ หรือไม่?
ใช่ การประมวลผลภาพทั้งหมดเกิดขึ้นในเบราว์เซอร์ของคุณ ภาพของคุณไม่เคยถูกอัปโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์หรือจัดเก็บที่ใด เมื่อคุณปิดแท็บ ข้อมูลก็หายไป นี่คือการประมวลผลในเบราว์เซอร์โดยการออกแบบ ไม่ใช่ความคิดในภายหลัง
ค่าใช้จ่ายในการ แปลมังงะญี่ปุ่นเป็นอังกฤษ เท่าไหร่?
แต่ละภาพมีราคา 0.1 เครดิต ตอนมังงะทั่วไป 20 หน้าใช้ 2 เครดิต เล่มเต็ม 180 หน้าใช้ประมาณ 18 เครดิต เทียบกับการรอหลายเดือนสำหรับการแปลโดยแฟนคลับ หรือจ่ายราคาเต็มสำหรับฉบับทางการที่อาจไม่มีวันออกมา
หน้ามังงะภาษาญี่ปุ่น ของคุณกำลังรออยู่ เริ่มแปลเลย
อัปโหลดภาพ เลือกภาษา อ่านได้ในไม่กี่วินาที ง่ายแค่นั้นจริงๆ
