
スキャンレーションページを翻訳する。即座に。あらゆる言語で。
AI翻訳でスキャンレーション作業を高速化。画像をドロップして言語を選ぶだけで、数秒で読めます。画像はブラウザの外に出ません。1ページわずか0.1クレジット。
1画像0.1クレジット。22以上の言語。100%ブラウザローカル:画像はサーバーに送られません。
Join 16000+ happy readers
実際の翻訳を見る
スライダーをドラッグして原文と翻訳を比較


日本の漫画 → 英語翻訳


中国語コミック → 英語翻訳
人間の読者のようにスキャンレーションプロジェクトと漫画ページを理解する
コミック、漫画、マンファ、イラスト付きコンテンツ専用に設計。汎用OCRツールとは違います。
スマートテキスト検出
吹き出し、ナレーションボックス、看板、複雑なアートワークに重なったスタイリッシュな効果音まで、テキストを検出します。
マルチスクリプト対応
漢字、ハングル、漢字、ラテン文字、キリル文字、アラビア文字を認識。縦書き・横書き両方のレイアウトに対応。
バッチアップロード
1章分をまとめてドロップ。全ページが同時に処理されるので、連続して読み進められます。
アートはそのまま
翻訳されるのはテキストだけ。アートワーク、シェーディング、線画は作者が描いたそのままで保たれます。
1画像わずか数秒
待ち時間なし。ほとんどのページは10秒以内で翻訳完了。1章まるごと、飲み物を取りに行く前に終わります。
結果をダウンロード
翻訳済み画像をローカルに保存。オフラインで読んだり、友人とシェアしたり、スキャンレーションプロジェクトに活用できます。
数時間ではなく、数秒で初稿を
スキャンレーションチームはボトルネックをよく知っています。生ページが届くと、翻訳者が初稿を作るのに何時間もかかります。植字者は待ちます。校正者は待ちます。品質チェッカーは待ちます。一つの遅いステップがパイプライン全体を停滞させます。あなたのグループをフォローしている読者はリリースの遅れにイライラします。他のグループが同じシリーズを取り上げて先にリリースするかもしれません。
このスキャンレーションツールは状況を完全に変えます。生ページをアップロードすると、AIが生成した翻訳初稿が即座に得られます。翻訳者は面倒な最初のパスをスキップして、すぐに推敲とブラッシュアップに取りかかれます。粗い翻訳に費やしていた時間が、最終製品を本当に優れたものにするための時間に変わります。
スキャンレーションのワークフロー向けに設計
実際のスキャンレーションチームのことを考えて作りました。出力はそのまま公開するためのものではありません。人間の翻訳者に確実な出発点を提供するためのものです。生原稿から粗い翻訳草稿へ——意味を捉え、話者を特定し、チームが高品質に仕上げるための実用的な英語テキストを提供します。
スキャンレーションツールは翻訳の機械的な部分を処理します。パネルから日本語、韓国語、中国語のテキストを読み取ります。読み順、話者の特定、ジャンルの慣例など、漫画固有のコンテキストを理解します。翻訳者がゼロから構築するのではなく、素早くスキャンし、修正し、ブラッシュアップできる草稿を生成します。
複数のシリーズを同時に進めているチームにとって、この効率化は複合的に効きます。2つのシリーズを担当していた翻訳者が、突然4つ管理できるようになります。週1回リリースしていた小さなグループが、バーンアウトせずに週2回を目指せるようになります。画像1枚あたり0.1クレジットで、節約できる時間に比べてコストは最小限です。クレジットオプションは料金ページでご確認ください。
スキャンレーションチームの活用方法
ほとんどのグループは、既存のワークフローの最初のステップとしてこれを組み込んでいます。生原稿が届く。誰かがAI草稿を得るためにアップロードする。翻訳者がオリジナルと照合しながら草稿をレビューし、修正と改善を加える。その後、スクリプトは通常通り植字、校正、品質チェックへと進む。違いは、翻訳ステップにかかる時間がほんの一部になることです。
異なる使い方をするチームもあります。スピード重視のスキャンレーショングループは、早急なアクセスを望む読者向けにAI出力を軽微な編集で公開し、その後にブラッシュアップ版をリリースします。すべてを一人で処理するソロスキャンレーターは、バーンアウトせずにリリーススケジュールを維持できるレベルまでワークロードを削減するために使用しています。
ツールは22以上の言語ペアをサポートし、画像1枚あたりわずか0.1クレジットです。一般的な漫画の1章20ページで約2クレジット。定期的なスキャンレーション作業向けに設計されたクレジットバンドルについては料金ページをご確認ください。
効果音や擬音語に特化して作業している場合は、SFX翻訳ツールが最適です。ページ全体レベルの翻訳には、漫画ページ翻訳ツールをお試しください。今すぐ始めるには、画像翻訳ページに移動して最初の生原稿をアップロードしてください。
毎日スキャンレーションページを翻訳するする人たち
カジュアルな読者からスキャンレーションチームまで、実際の声をご紹介:
David Chen
漫画読者
今では連載の最新話を発売当日に読んでいます。スキャンレーションツールが週刊連載の追い方を変えてくれました。
Rachel Kim
スキャンレーター
最初の翻訳作業が数時間から数分に短縮されました。スキャンレーションツールをベースにして、そこから修正しています。
Marcie Le
マンファファン
公式翻訳のない韓国作品がたくさんあります。スキャンレーションツールのおかげで、本来なら読めなかったスキャンレーションプロジェクトと漫画ページも楽しめます。
Sofia Garcia
語学学習者
原文とスキャンレーションツールの翻訳を比較して日本語を勉強しています。すべてのページに家庭教師がついてるみたい。
Jamie Wilson
ウェブトゥーン読者
プライバシーの点が決め手でした。画像は自分のデバイスに留まります。アップロードを気にせずスキャンレーションページを翻訳するできます。
Anna Zhang
コミックコレクター
何でも対応してくれます。漫画、マンファ、マンホア、古いスキャン同人誌まで。スキャンレーションツールは何でもこなします。
スキャンレーションサポートについてよくある質問
スキャンレーションページを翻訳するを始める前に知っておきたいこと:
スキャンレーションツールはどんな種類の画像を翻訳できますか?
漫画ページ、マンファパネル、マンホアのスプレッド、ウェブトゥーンのスクリーンショット、スキャン同人誌、コミックストリップ、読み取れるテキストが含まれるあらゆる画像に対応しています。写真、スクリーンショット、デジタルファイルにも使えます。画像内のテキストが読めるなら、スキャンレーションツールが翻訳します。
スキャンレーションツールは効果音やSFXをどう処理しますか?
AIはアートワークに重なったオノマトペ(ドン、バン、ヒュー)などのスタイリッシュなテキストを検出します。セリフやナレーションとともに翻訳されます。非常に特殊なフォントの手描きSFXは手動確認が必要な場合もありますが、標準的な印刷テキストはきれいに翻訳されます。
スキャンレーションツールを使用するとデータのプライバシーは守られますか?
はい。すべての画像処理はブラウザ内で行われます。画像はサーバーにアップロードされず、どこにも保存されません。タブを閉じればデータは消えます。これはブラウザローカル処理を意図的に設計したものであり、後付けではありません。
スキャンレーションページを翻訳するにはいくらかかりますか?
1画像につき0.1クレジットです。20ページの典型的な漫画1章で2クレジット。180ページのフルボリュームで約18クレジットです。ファン翻訳を数か月待つのと比べてみてください。あるいは、永遠に出ないかもしれない公式版を正規価格で買うのと。
あなたのスキャンレーションプロジェクトと漫画ページが待っています。今すぐ翻訳を始めよう。
画像をアップロードして、言語を選んで、数秒で読む。本当にそれだけです。
